Aramaaish | ||
---|---|---|
ܐܪܡܝܐ, ארמית Arāmît | ||
Fockley magh | [arɑmiθ], [arɑmit], [ɑrɑmɑjɑ], [ɔrɔmɔjɔ] | |
Goll er loayrt ayns | Y Livaan, yn Eeraan, yn Earack, Israel, y Teer, y Turkee, y Jordaan, y Phalasteen | |
Earroo loayreyderyn | 500,000 | |
Kynney çhengey | Affro-Aishanagh
| |
Corys screeuee | Abbyrlhit Aramaagh, abbyrlhit Seeragh, abbyrlhit Ewnagh, abbyrlhit Mandaeagh, abbyrlhit Arabagh as screeunyn er lheh feddynit magh 'syn abbyrlhit Demotagh[1] as 'syn abbyrlhit Sheenagh[2] | |
Coadyn çhengey | ||
ISO 639-1 | Gyn coad | |
ISO 639-2 | – | |
ISO 639-3 | anchasley: arc — Aramaaish Impiroil oar — Shenn Aramaaish aii — Noa-Aramaaish Assyriagh aij — Lishanid Noshan amw — Noa-Aramaaish Heear bhn — Noa-Aramaaish Bohtan bjf — Lishanid Janan cld — Noa-Aramaaish Chaldeanagh hrt — Hertevinish huy — Hulaulish jpa — Aramaaish Phalasteenagh Ewagh kqd — Seerish Koy Sanjaq lhs — Mlahsoish lsd — Lishana Deni mid — Mandaeish noa-emshyragh myz — Mandaeish chlassicagh sam — Aramaaish Hamaaragh syc — Seerish syn — Senayish tmr — Aramaaish Vabylonagh Ewagh trg — Lishán Didán tru — Turoyoish xrm — Armazish | |
Linguasphere | 12-AAA | |
She kynney çhengaghyn jeh'n chrouw Hemittagh ee yn Aramaaish. She çhengey Hemittagh Heear Hwoaie t'ayn, gollrish ny çhengaghyn Canaanagh lheid as yn Ewnish as y Feaneeckish. Va abbyrlhit yn Aramaaish doltit ec çhengaghyn elley as she ayr ny h-abbyrlhittyn Arabagh as Ewnagh.
Ta'n Aramaaish screeuit ny shinney na 3,000 bleeantyn d'eash, as by hengey reiragh ayns shiartanse d'impiraghtyn as myr çhengey ooashlaghey. By hengey laaoil ee yn Aramaaish car eash y Nah Hiamble ayns Israel (539 RC - 70 BNJ), as rere shen, by ard-hengey Yeesey ish, s'liklee. Myrane lesh shen, she çhengey ayrnyn mooarey lioaryn bibleagh Daniel as Ezra, as ard-hengey yn Talmud t'ayn.
Ta'n Noa-Aramaaish goll er loayrt jiu ayns ram boodeeyssyn beggey Ewagh, Creestee as Mandeagh as ad skeaylt as anerit er feie yn Niar Meanagh..
Imraaghyn
- ↑ Steiner, Richard C. (1991). "The Aramaic Text in Demotic Script: The Liturgy of a New Year's Festival Imported from Bethel to Syene by Exiles from Rash" (ayns Baarle). Journal of the American Oriental Society. Ym-lioar 111, No. 2. American Oriental Society.
- ↑ Yoshida, Yutaka (1983). "Manichaean Aramaic in the Chinese Hymnscroll" (ayns Baarle). Bulletin of the School of Oriental and African Studies. Ym-lioar 46, No. 2. Cambridge University Press.
Kianglaghyn mooie

![]() |
She bun ta'n art shoh. Cur rish, son foays y yannoo da Wikipedia. |