back to index
Aide de VisualSubSync

Présentation de VisualSubSync (VSS)
VSS est un programme de création et d'édition de sous-titres visant à faciliter la synchronisation des sous-titres. En effet, le logiciel affiche à la fois le spectre audio et la vidéo de chacun de vos projets.
Un mode "network", permet également, par l'intermédiaire d'une page Web, de soumettre aux internautes tous vos problèmes de sous-titres (par exemple, lorsque la vidéo que vous sous-titrez n'est pas dans votre langue maternelle).

L'interface est intuitive et de nombreuses touches "raccourcies" permettront au débutant comme au néophyte de créer rapidement des vidéos sous-titrées.
Informations sur le logiciel
Licence
VisualSubSync est un logiciel gratuit et open-source. Les sources sont publiées sous licence GPL (GNU General Public License) dont voici Les Termes et les Conditions Générales de Copie, Distribution et Modification http://www.april.org/gnu/gpl_french2.html ou ICI pour une copie locale.
Système requis
La version actuelle de VisualSubSync fonctionne sous Windows 98, ME, NT 4.0, 2000 et Xp.
Un navigateur et une connexion Internet sont nécessaires pour faire fonctionner le mode "network" (mode réseau).
Une souris avec molette est fortement conseillée.
Fichiers installés
Les fichiers installés par le logiciel sont les suivants :

Fichiers Description
.\VisualSubSync Répertoire principal
VisualSubSync.exe
WavWriter.dll
VisualSubSync-uninstall.exe
Application principale
Bibliothèque de l'application principale
Désinstalleur du logiciel
.\VisualSubSync\web Répertoire des fichiers du mode "network"
index.shtml
details.shtml
send_suggestion.shtml
.\VisualSubSync\help Répertoire des fichiers d'aide
Tutoriel
Ce tutoriel vous permettra, je l'espère, d'utiliser pleinement toutes les fonctions de VSS.
Création d'un nouveau projet
Ouvrez le logiciel VisualSubSync et sélectionnez New Project... dans le menu File. La fenêtre suivante apparaît :

Fenêtre de création d'un nouveau projet

Sélectionnez votre vidéo à l'aide du bouton (1) (Video source file).
Trois options sont proposées dans la zone "Wav file" :
Les champs "Subtitle file" et "Project file" de la fenêtre New Project sont remplis automatiquement
Il ne reste plus qu'à cliquer sur le bouton "Create new project" (3).
La fenêtre suivante apparaît :

Extract WAV dialog

Plusieurs réglages sont disponibles dans la zone "Settings" :
Stream to extract permet dans le cas d'une vidéo contenant plusieurs pistes sons, de sélectionner celle qui vous intéresse. (1)

Trois modes d'extraction du fichier audio sont possibles (2).
Dans chaque cas, un fichier *.peak sera créé. Ce dernier contient une version simplifiée du spectre audio nécessaire à la lecture du fichier audio (utiliser directement le fichier *.wav nécessiterait trop de ressources machine).

Si vous choisissez Only create peak file, la prévisualisation du spectre audio se fera directement grâce au fichier vidéo. Ce mode est utile lorsqu'on manque de place sur le disque dur. Néanmoins, il engendre certains problèmes tel qu'un léger temps de chargement avant la lecture de la piste audio.
L'extraction simple (Simple extraction) décompresse le fichier audio sur votre disque dur (fichier *.wav 16 bit). Attention, la taille du fichier final peut être relativement importante.
Il est recommandé d'utiliser le mode Convert to reduce file size. Il crée un fichier wave de moindre taille, permettant néanmoins une écoute agréable.

Cliquez sur Extract (3) et attendez quelques minutes (2 à 3 minutes suivant la durée de votre vidéo et la puissance de votre processeur).
La fenêtre principale

Main dialog

L'interface se divise en quatre parties :
(1) La piste audio.
(2) La zone de contrôle de l'écoute audio.
(3) L'ensemble des sous-titres.
(4) La zone d'édition des sous-titres. A gauche se trouve un compteur permettant de connaître le nombre de caractères tapés par ligne.

Avant d'expliquer comment créer un sous-titre, nous allons détailler les fonctions de chaque menu.
Les menus
File menu
Le menu File permet de créer de nouveau projet (New Project...) également accessible grâce au raccourci clavier "Ctrl+N", d'ouvrir d'anciens projets (Open Project...) accessible grâce au raccourci clavier "Ctrl+O", d'ouvrir des projets plus récents (Open Recent) ou tout simplement de les refermer (Close).
Il est possible, à l'aide de la commande Project Properties..., de connaître les emplacements des différents fichiers créés à chaque projet.
Enfin, vous pouvez sauvegarder votre projet à l'aide des commandes Save (Ctrl+S) et Save As...
Exit ferme le logiciel.
Edit menu
Le menu Edit permet de rechercher un mot contenu dans les sous-titres (Find... ou Ctrl+F), d'aller directement à une ligne de sous-titre ou à un temps donné (Goto), également accessible par le raccourci clavier "Ctrl+G".
Il est aussi possible d'insérer un fichier contenant du texte brut, chaque ligne sera importée comme un sous-titre, le réglage du temps pourra être fait avec le menu droit de la zone audio Set subtitle time.
Les fonctions Error checking, Preferences et Web Server sont respectivement expliquées dans les chapitres "Correction des erreurs" et "le mode réseau".
Enfin, Delay (Ctrl+D) permet de décaler un ou plusieurs sous-titres.
View menu
Il est possible de gérer le zoom de la fenêtre contenant le flux audio grâce au menu View. Zoom In permet d'incrémenter le zoom et Zoom Out, de le décrémenter. Comme son nom l'indique la commande Zoom Selection permet de zoomer une zone sélectionnée. Enfin, Zoom All affiche la totalité de la piste audio.
Show/Hide Video, accessible via la commande clavier F4, ouvre la vidéo que l'on sous-titre.
View menu
Le menu Playback contient les fonctions de lecture (Play ou F1), d'arrêt (Stop ou Esc), d'écoute en boucle (Loop ou F2), d'avance au sous-titre suivant (Next Sub ou F6) ou de retour au sous-titre précédent (Previous Sub ou F5).
View menu
Le menu ? contient le fichier d'aide (Help) en anglais, et bientôt, je l'espère, celui en français.
Il contient également le About, ou vous pourrez découvrir la version du logiciel, le nom et l'adresse email de l'auteur, ainsi que quelques remerciements.
La barre d'outils de la fenêtre principale


Grâce à cette barre, un certain nombre de commandes expliquées précédemment peut être effectué :
A gauche, les commandes de lecture des sous-titres. Au milieu, les commandes de zoom et de lecture vidéo. A droite, l'affichage des erreurs et des suggestions de correction de sous-titres.

L'auto-scroll WAV display permet d'activer le défilement automatique de l'affichage lorsque le curseur de lecture arrive à la fin de la fenêtre. Il est automatiquement désactivé quand on fait défiler la fenêtre manuellement.
L'auto-scroll Subtitles permet d'avoir un aperçu de la durée des sous-titres. Il maintient le curseur sur le sous-titre actif.

Il apparaît également la position du curseur (au centre, en gras) de la fenêtre audio. Ainsi que des informations comme le début, la fin et la durée de la sélection et de la vue courante.
Création d'un sous-titre
Voici un ensemble de raccourcis à connaître pour se déplacer dans la fenêtre audio de VSS.
Voici la marche à suivre pour créer un sous-titre : Ces opérations réalisées, il ne vous reste plus qu'à utiliser le clic droit de la souris et à ajouter un sous-titre (Add Subtitle) (1).

Main dialog with the first subtitle

On notera que le clic droit de la souris permet aussi d'effacer le sous-titre sélectionné (Delete Subtitle) ou de le couper en deux (Split at cursor).

Il vous suffit maintenant d'écrire votre sous-titre dans la zone (2). A gauche, le nombre de caractères de chaque ligne de sous-titre est comptabilisé.
En dessous, se trouve un certain nombre d'information tels que la position du curseur dans le sous-titre (Line et Column), le nombre total de caractères (Total) du sous-titre et le nombre de caractère par seconde (Char/s). Pour un bon confort visuel lors de la lecture de la vidéo, il est recommandé de ne pas dépasser 15 à 20 caractères par seconde.

Nota : lorsque vous ne comprenez pas certains mots ou certaines phrases, complétez votre sous-titre par des points d'interrogation (???) et faites vous aider par vos amis grâce à la fonction "network" de VisualSubSync.
Correction des erreurs
Cette commande est accessible par le menu Edit>Error checking>Check errors.

Error report

Lorsque vous avez terminez de sous-titrer votre vidéo (ou pendant la phase de sous-titrage), il est possible de corriger 4 types d'erreurs :
Double-cliquer sur une ligne, vous déplace directement sur le sous-titre contenant cette erreur.

Vous pouvez modifier les trois derniers paramètres grâce au menu Edit>Preferences...
Le mode réseau (network)
L'originalité de ce logiciel tient au fait qu'il intègre un mode réseau dédié aux personnes dont la langue maternelle est différente de la vidéo originale.

Pour l'activer, sélectionnez le menu Edit>Webserver>Start. Vos amis peuvent ainsi vous aider à transcrire un flux audio. Il leurs suffit de taper l'adresse IP (ou le nom de domaine) de votre ordinateur comme URL dans n'importe quel navigateur.

Il est évidemment possible de configurer le port de connexion, si vous utilisez déjà un serveur web, par l'intermédiaire du menu Edit>Preferences.... Pour vérifier que cela marche ou simplement voir à quoi cela ressemble vous pouvez utiliser localement l'adresse http://127.0.0.1

Network mode home page

En cliquant sur [details] on obtient la page suivante :

Details page

Vos amis peuvent écouter le sous-titre en cliquant sur WAV format (1), proposer des suggestions de mots ou de phrases (2), et envoyer ces suggestions à l'aide de la commande Submit (3).

En retour, vous pourrez afficher les suggestions proposées dans VisualSubSync à l'aide du menu Edit>Web server>Show suggestions.
Vous devriez alors voir apparaître cette fenêtre :

Suggestions dialog

Vous pouvez ainsi facilement corriger vos sous-titres.
FAQ

Contact

Pour tous rapports de bug, suggestions ou idées concernant le logiciel :
http://coreforge.org/tracker/?group_id=29

Pour les mises à jour ou la consultation en ligne des fichiers d'aide :
http://visualsubsync.com - http://visualsubsync.coreforge.org

Pour consulter la page du projet VSS :
http://coreforge.org/projects/visualsubsync

Rencontrer l'auteur sur irc:
Sur le serveur IRC de CoreCodec : irc.corecodec.com - Channel #VisualSubSync or #matroska or #tcmp.


Fichier d'aide à l'utilisation du logiciel VisualSubSync créé par Stéphane Saussac.
Tous droits réservés.


Retour