Ungrundete offnige
Vorderzungevokal
IPA-Nummere 304
IPA-Zeiche a
IPA-Bildli
Teuthonista
X-SAMPA a
Kirshenbaum a
Hörbiispiil

De ungrundet offnig Vorderzungevokal isch en Vokal vo dr menschliche Sprooch. S Zeiche im IPA defür isch a.

Fascht jedi Sprooch uff de Wält het en „a-artige“ Vokal, wo je nooch Sprooch wyter füre oder wyter hinte im Mund ussgsproche wird. Wyl Sprooche mit zwei verschidene a-Luut relativ sälte sin, wird s Zeiche <a> wäge däm vilmool au für Zentral- oder Hintervokal bruucht. Wenn e Unterscheidig wichtig isch, cha en offnige Zentralvokal im IPA mit <ä> kennzeichnet werde. S Hochdütsch a wie in „Hand“ isch zum Byspil änder en Zentralvokal, einewäg wird es meischt mit eme normale <a> transkribiert.

In Transkriptione vum Alemannische wird s Zeiche <a> wäge däm für verschidni Vokal bruucht. In Transkriptione vum Elsässische findt mer [a] vilmool für s „überoffnig-e“ wie in „Gränz“. De Luut wird sunscht aber meischt mit <æ> transkribiert. Di hüüfigeri Verwändig vum <a> isch für s normali /a/, wie in „Hand“, wo je nooch Dialäkt verschide wyt hinte im Mund ussgsproche wird. Zum Deil wird de Vokal aber au mit <ɑ> transkribiert.

Artikulation

  • Es isch en Vorderzungevokal. D Zung isch so wyt füre wie mögli ohni dass im Mundruum e Engi entstoot.
  • Es isch en offene Vokal. D Zung isch so wyt unte im Mund wie mögli, ohni dass e Engi entstoot.
  • Es isch en ungrundete Vokal. D Lippe sin also gspreizt (nit grundet).

Verbreitig

SproochWortIPA-TranskriptionBedütigBemerkig
Französisch[1]patte[pät]'Pfott'
HochdütschRat[ˈʀaːt]'Root'
ArabischStandard[2]عاد[ʕäːd̪d̪]'zruggcho'
Bengalischপা/pa[pa]'Fuess', 'Bai'
Katalanisch[3]sac[säk]'Sack'
ChinesischKantonesisch沙/saa1[saː˥]'Sand'
Mandarin他/tā[tʰa˥]'er'
Kroatischpatka[pätkä]'Ente'
Tschechischamerika[ämɛrɪkä]'Amerika'
ÄnglischSüdstaate-Änglischtime[tʰäːm]'Zyt'
Inland North-Dialäkt (USA)hot[hat]'heiss'
Australischs-Änglischcar[kʰäː]'Auto'
Dialäkt vo Boston
neuseeländischs Änglisch
kanadischs Änglischhat[hat]'Huet'de Vokal isch vilmool [æ]; in Kanada un em Weschte vo de USA tendiert er inzwüsche gäge [a].
Nordängland
Irischs-Änglisch
Jamaikanisch
Schottischs-Änglisch
Walisischs-Änglisch
Neugriechischακακία[akaˈci.a]'Akazie'
Hebräischפח[päχ]'Mülltonne'
Ungarischkáka[kaːkɒ]'Kot' (vulgär)
Italienisch[4]bara[ˈbäːrä]'Sarg'
JapanischKanji:蚊/ka[kä]'Moskito'
Malaiischapi[api]'Füür'
Polnisch[5]katPl-kat.ogg [kät]'Henker'
Portugiesisch[6]vá[vä]'gange'(3. sg)
Rumänischcal[käl]'Ross'
Russischтам[tam]'dört'
Serbischkyrillisch:лако/latiinisch: lako[ˈlakɔ]'lycht'
Schottisch-Gälischslat[slät]'Garte'
Spanisch[7]rata[ˈrätä]'Ratt'
Schwedischbank[ˈbaŋːk]'Bank'
Türkischat[ät]'Ross'
Walisischmam[mam]'Muetter'
ZapotekischTilquiapan[8]na[na]'jetz'
  vorne   zentral   hinde
 gschlosse
i y
ɨ ʉ
ɯ u
ɪ   ʏ
e ø
ɘ ɵ
ɤ o
ɛ œ
ɜ ɞ
ʌ ɔ
a ɶ
ɑ ɒ
 fascht gschlosse
 halbgschlosse
 mittel
 halboffe
 fascht offe
 offe
Bi Symbolpaare schtellt s jewiils linke Symbol de
ungrundeti und s rechte Symbol de grundeti Vokal dar.

Fuessnote

  1. Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "Illustrations of the IPA:French", Journal of the International Phonetic Association 23 (2): 73–76
  2. Thelwall, Robin (1990), "Illustrations of the IPA: Arabic", Journal of the International Phonetic Association 20 (2): 37–41
  3. Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association 22 (1-2): 53–56,
  4. Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italian", Journal of the International Phonetic Association 34 (1): 117–121
  5. Jassem, Wiktor (2003), "Polish", Journal of the International Phonetic Association 33 (1): 103–107
  6. Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association 25 (2): 90–94
  7. Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association 33 (2): 255–259
  8. Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquipan Zapotec", Journal of the International Phonetic Association 38 (1): 107–114
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.