Konkani sayings

Mhonn'nneo

  • Andlleanchim Gorvam Dev Rakhta, Bhaddea Boilak Dev Rakhnno
  • Hanturnn Pollovn Paim Soddunk Zai Vo Patollche
  • Aplea Dolleant Vanso Astanam, Dusreachea Dolleantlem Kiskutt Kaddchem Nhoi
  • Aplem Rogot Kallkhant Vollkhota
  • Avoi Pollovn Dhuv Vhor, Dudh Pollovn Mox Vhor
  • Bailele Chakri Kelear, Bakri Melltta
  • Char Dis Mainche, Char Dis Suneche
  • Jea konnem Goa pollelam, tannem Lisboa pollonvchi goroz nam. (He who has seen Goa need not see Lisbon.)
  • Goenkarank udarponn fokot ek utor nhoi – ti amchi ek parompora. (Hospitality is not just a word for Goans – it's a tradition.)
  • Goa tum Roma Udentichem. (Goa, you are the Rome of the East.)
  • Dantui hoje ani vontthui mhoje. (To avoid hurting someone close. Literally: the teeth are mine, and so are the lips)
  • Zache zovta, tekach kovta. (Only the injured knows what's pain.)
  • Dusro nachta mhunn apunn nachem nhoi. (Do what's within your limits. Literally: because someone else dances, we not follow suit)
  • Melele moxik bara xer dudh; jivi astanam ekui nam. (Nobody utters a word of praise when alive, but one is showered with praises when dead. Literally: a dead buffalo is believed to have given 12 seers of milk. When alive, it was not even one.)
  • Sanjek nasleleak mijeas chodd. (The poor boasts more.)
  • Hanv hansta desak ani des hansta mojea bhesak. (To point out others' mistakes while one is at fault.)
  • Khatolo zalear chonno, bolsant nam anno. (To be completely bankrupt. Literally: even if I want to eat gram, there's not a coin in the pocket.)
  • Nakak dhorlear tondd ugtem zata. (If the nose is forced shut, the mouth opens. -- Old Konkani saying.)
  • Moddlelea khursac resped na. (No one respects a broken cross.)
  • Kam zalem, voiz melo. (When your work is done, don't forget the one who helped. Literally: once the work is done, the doctor is treated as if dead.)
  • Fudlem zoth voitam toxem fatlem. (The oxen behind follow in the footsteps of those in front.)
  • Baim suktoch, udcacho valor collta. (When the well dries up, one realizes the value of water)
  • Tunven jitle xit khelem, titlem hanven mit khelem.(I have consumed more salt than you have consumed rice or I am much more experienced than you are)
  • Gharant nam tin tandul saanna ukdunk dhanvta randul.
  • Xita adi mit giloo naka (Don't try to eat salt before you eat the rice. Meaning, don't place the cart before the horse.)
  • Hanthrun polloun paim Dodd.
  • Danth astana chonne nam, chonne astana danth nam (A pithy saying involving teeth & horsegram-Chonne-, to indicate the lack of the complementary item at different stages in life. Literally: you have teeth and no gram, when you have gram you have no teeth)
  • Thigle/ Thugle haath kitle hoard uhse (Hers/ His hands are large—meaning she/ he is very generous)
  • Chorak dubau channeacho (The thief suspects the moon.)
  • Disak poloyllya baint rati podanaka (Don't fall at night into the very well you saw in the day.)
  • Omtya Kollsear Udok (Irrespective of what you say to the person, he will do whatever he wants.)

Baileo 'links'

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.