Vocabolari furlan

Il Vocabolari furlan (par talian Vocabolario friulano) di Jacum Pirona al è un dizionari bilengâl furlan-talian. Al è un dai plui impuartants vocabolaris de storie dal furlan. E je ancjetant impuartante la seconde edizion, Il gnûf Pirona: vocabolari furlan.

La prime edizion

Publicazion

Al fo mandât fûr a fassicui dal 1868, daspò al fo publicât intun unic volum tal 1871 a Vignesie là dal editôr Antonelli; Pirona al jere za muart tal 1870. Il curadôr al fo Julius Andree, nevôt dal autôr. Considerant l'an 1871, il vocabolari al è il secont de storie de lenghe furlane, daûr dal Piçul Vocabolari Domestic Furlan – Talian di Jacum Scala, editât tal 1870 a Pordenon; par altri chest dizionari al è ispirât al lavôr di Pirona. Il Vocabolari furlan al è il prin se considerìn l'an 1868; dut câs al è la prime racuelte di lessic che al sedi largje e metude su ben.

Finalitâts e impuartance

Al fo scrit intun moment di grande proliferazion di dizionaris dialetâi in Italie[1]: tal vocabolari il furlan al è tratât come un dialet e il fin primari di Pirona al jere di favorî la difusion de lenghe taliane in Friûl, parcè che la pluritât dai Furlans e doprave nome il furlan cuant che e fevelave; judâ il studi de marilenghe al jere un obietîf assoludementri secondari. In ogni câs al acjadè l'opuest: ai fruitôrs dal dizionari, ven a dî chei che a savenin lei e scrivi, nol faseve dibisugne un vocabolari furlan-talian par fevelâ talian, parcè che la scriture e la leture a jerin insegnât par talian, no par furlan; invezit chei che a volevin imparâ a scrivi par furlan a continuavin a impleâ cheste edizion par plui di sessante agns.

Struture e carateristichis

Ve un somari des sezions:

  • Jentrade dal curadôr, che al espliche lis motivazions de scriture dal dizionari;
  • Esemplis di dîs varietâts dal furlan, mostrâts cu la parabule dal fi prodic
  • Considerazions di grafie; il Vocabolari furlan al recuperà l'ûs de c cu la cedilie, ç, intant che il c al cjapave il puest dal q.
  • Sclariment des carateristichis plui impuartantis de evoluzion de lenghe latine in chê furlane
  • Gramatiche de marilenghe
  • Analogjiis dal furlan cun altris lenghis, soredut romanicis
  • Particularitâs dal furlan e talianadis di evitâ.
  • Gjontis dal curadôr
  • Dizionari furlan-talian, cun dodis mil lemis, cence peraulis che a sein masse someants tes doi lenghis
  • Sezions di botaniche (plui di mil lemis), zoologjie (plui di sîscent), toponomastiche (circumcirche doi e cinccent) e nons di personis (plui di cuatricent)
  • Piçul dizionari talian-furlan, cuntune jentrade che al espliche che cheste sezion e je pai studiôs di dialetologjie comparade, parcè che, nissun, cussì al è scrit, che al taliane, intune lenghe siore e dai sorestants, al è interessât ancje a furlanâ, tal lengaç dal popoul e dai sotans.

Il vocabolari al è dut par talian, infûr chê robis che a àn di jessi par furlan.

Il gnûf Pirona: vocabolari furlan

Preparazion e publicazion

Julius Andree Pirona, za curadôr de prime edizion, al scomençà tal 1890 a revisâ e slargjâ il dizionari, ma la sô muart tal 1891 al fermà il lavôr; nissun lu puartà indenant fintremai che Venanzi, so fi, al lassà lis cjartis dal pari ae Societât filologjiche furlane: Ercul Carletti e Zuan Batiste Corgnali tornarin a viodi dal dizionari e lu completarin. Duncje al fo mandât fûr tal 1935 là dal editôr Bosetti, cul titul Il nuovo Pirona: vocabolario friulano, par furlan Il gnûf Pirona: vocabolari furlan.

Struture e carateristichis

A forin taiâts vie diviersis sezions che a jerin te prime edizion: chê des varietâts dal furlan, de evoluzion dal latin in marilenghe, de gramatiche, des analogjiis cun altris lenghis e des talianadis che cui che al furlane no à di doprâ. I lemis a son cirche il dopli che no la edizion dal 1871 e a son sclarîts di definizions plui detaiâtis, cun esemplis, sielzûts de oralitât e da tescj scrits, simpri menzonâts. Pe influence de italianizazion dal lengaç volude di Benedet Mussolini, e fo doprade une grafie simile a chê taliane: la c cu la cedilie, ç, e fo metude in bande e e fo reintegrade la q. Tal vocabolari no a son peraulis someantis a chês talianis o modernis.

Influence

Cheste edizion, che e à vût un grant sucès in Friûl, in dì di vuê e je ancjemò un imprest fondamentâl pal studi de marilenghe e e fo un grum impuartante pe formazion dal furlan normalizât, parcè che e proviodeve une lenghe comune e valide par scomençâ. La popolaritât dal dizionari, pe assence di une riscriture dopo la nassite de grafie uficiâl, al è stât un imberdei pe difusion di cheste.

La edizion dal 1992

Tal 1992 e fo mandade fûr une edizion anastatiche, ven a dî une riproduzion precise e avuale dal origjinâl, dal Gnûf Pirona, cuntune sezion di gjontis e mendaduris.

Notis

  1. Claudi Marazzini, La lingua italiana. Profilo storico, il Mulino, Bologne, 2002

Bibliografie

  • Fidrì Vicario, Lezioni di linguistica friulana, Forum, Udin, 2011
  • Feliç Córdoba Rodríguez, Ernest Josef González Seoane, Marie Dolores Sánchez Palomino, Lexicografía de las lenguas románicas, De Gruyter Mouton, 2014

Leams esternis


Bandiere furlane La lenghe furlane (marilenghe) Bandiere furlane

Gramatiche | Alfabet | Storie | Lessic furlan | Toponims | Vocabolari furlan
Lis variants dal furlan: Furlan standard | Furlan centrâl | Furlan de Cjargne | Furlan gurizan | Furlan concuardiês
La grafie: Grafie uficiâl | Grafie de filologjiche | Grafie Faggin-Nazzi
Leterature furlane | Teatri furlan | Cine furlan
Personaçs: Jacopo Pirona | Josef Marchet | Pieri Çorut

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.