Thomas Warburton
Thomas Henry Warburton (4. maaliskuuta 1918 Vaasa – 18. joulukuuta 2016 Helsinki[1]) oli suomenruotsalainen kirjailija ja kääntäjä, kriitikko ja kirjallisuudentutkija, oppiarvoltaan filosofian tohtori honoris causa. Hän kirjoitti sekä ruotsiksi että suomeksi, esimerkkinä kertomus Fällas eller falla, suomeksi nimellä Hakkuut.
Thomas Warburton | |
---|---|
Henkilötiedot | |
Syntynyt | 4. maaliskuuta 1918 Vaasa |
Kuollut | 18. joulukuuta 2016 (98 vuotta) Helsinki |
Kansalaisuus | Yhdistynyt kuningaskunta |
Ammatti | kirjailija, kääntäjä, kirjankustantaja |
Kirjailija | |
Äidinkieli | ruotsi |
Tuotannon kieli | ruotsi |
Esikoisteos | Du människa (1942) |
Palkinnot | |
Pro Finlandia ym. |
|
Aiheesta muualla | |
Löydä lisää kirjailijoitaKirjallisuuden teemasivulta |
|
Ura
Warburton työskenteli Schildtsissä kustannustoimittajana ja kirjallisena johtajana vuosina 1943–1981 ja vaikutti siten merkittävästi Suomen ruotsinkielisen kirjallisuuden julkaisemiseen. Hän oli Nya Argusin toimituksen jäsen 1950–1976 ja lehden toimitussihteeri 1953–1960.[2]
Warburtonin merkittävää panosta kirjallisuushistorioitsijana ilmentävät teokset Femtio år finlandssvensk litteratur (1951) och Åttio år finlandssvensk litteratur (1984). Warburtonin kiinnostuksesta japanilaista kulttuuria kohtaan kertovat teokset Brokadbilder (1990) ja Spegelbilder av det forna Japan (1994).[2]
Warburton vastasi James Joycen Odysseuksen käännöksestä, kun teos ilmestyi ruotsiksi 1946. Warburton vastasi myös uudistetusta käännöksestä, jossa on otettu huomioon tuorein Joyce-tutkimus. Uudessa ruotsinnoksessa on arviolta 4 000 muutosta.[3]
Kääntäjänä hän oli keskeinen toimija ruotsinkielisellä kielialueella. Joycen lisäksi hän ruotsinsi anglosaksisia klassikkoja William Shakespearea, Laurence Sterneä, William Faulkneria ja Edgar Lee Mastersia, mutta hänen ansionsa ovat merkittäviä myös suomenkielisen kirjallisuuden tulkisijana. Kääntäjäntyöstään hän kertoo teoksessaan Kolmen metrin pino: Sivuja kääntäjän työpöydältä (2003).[2]
Suomalaisesta kirjallisuudesta Warburton on kääntänyt ruotsiksi Eino Leinon Helkavirret ja Volter Kilven Alastalon salissa.
Teokset
Ruotsiksi
- Du, människa: dikter. Helsingfors: Schildt, 1942.
- Två främlingar: T. S. Eliot och James Joyce. Helsingfors: Schildt, 1944.
- Bröd av lera. Helsingfors: Schildt, 1945.
- Ur Finlands svenska lyrik. 2, Nittonhundratalet. I urval och med översikt av Th. Warburton. Lund: Gleerup: 1949.
- Femtio år finlandssvensk litteratur. Helsingfors: Schildt, 1951.
- Slagruta. Helsingfors: Schildt, 1953.
- Finsk diktning i svensk dräkt: en översikt. Örebro: Lindqvist, 1960. (Finland i dag.)
- Facklor över jorden: lyrik 1916–1969, utg. Th. Warburton. Helsingfors: Schildt, 1960. (Finlandssvenskt bibliotek; 13.)
- Från Södergran till Carpelan, tretton finlands-svenska modernister i urval av Th. Warburton. Helsingfors: Schildt, 1965. (W & W -serien; 104.).
- Kort parlör. Helsingfors: Schildt, 1966.
- Leve revisionismerna! Hfors: Schildt, 1970.
- Fällas eller falla: en berättelse. Helsingfors: Schildt, 1975. ISBN 951-50-0104-8.
- Finsk diktning i svensk dräkt. Stockholm; Sveriges Finlandsföreningars riksförbund, fadderortsrörelsen: 1972 – (Finland i dag.). ISBN 951-50-0006-8.
- Åttio år finlandssvensk litteratur. Hfors: Schildt, 1984. ISBN 951-50-0288-5.
- Brokadbilder: något om 1800-talets japanska färgträsnitt. Helsingfors: Schildt, 1990. ISBN 951-50-0500-0.
- Spegelbilder av det forna Japan. Stockholm: Atlantis, 1994. ISBN 91-7486-170-0.
- Besökare: dikter 1996–98. Esbo: Schildt, 1998. ISBN 951-50-0935-9.
- Parken: en hembygdsbok. Esbo: Schildt, 1999. ISBN 951-50-1042-X.
- Förklädnader: sagor, parabler. Esbo: Schildt, 2001. ISBN 951-50-1220-1.
- Efter 30 000 sidor: från en översättares bord. Helsingfors: Söderström; 2003. ISBN 951-52-2053-X.
- Tid efter annan. Helsingfors: Schildt, 2007. ISBN 978-951-50-1698-0.
Suomeksi
- Kolmen metrin pino: Sivuja kääntäjän työpöydältä. (Efter 30 000 sidor: Från en översättares bord, 2003.) Suomentanut Eila Kostamo. Helsinki: WSOY, 2004. ISBN 951-0-29386-5.
- Valepukuja: satuja, vertauksia, 2002.
- Hakkuut: kertomus (kirjoitettu suomeksi), 1977.
- Kolme runoelmaa unohdetusta elämästä, 1977.
- Kymmenen suomenruotsalaista kertojaa: Valikoima novelleja. Toimittanut Solveig von Schoultz. Alkusanat kirj. Th. Warburton, 1953.
Palkinnot ja tunnustukset
- Ruotsin akatemian kääntäjäpalkinto 1957
- Elsa Thulinin kääntäjäpalkinto 1967
- Tollanderin palkinto 1976
- Letterstedtin käännöspalkinto 1979 William Faulknerin teoksen En legend ruotsintamisesta
- De Nion kääntäjäpalkinto 1997
- filosofian kunniatohtori, Helsingin yliopisto 1982
- Valtion ulkomainen käännöspalkinto 1988
- Eino Leinon palkinto 1997
- Suomi-palkinto 1997
- Pro Finlandia -mitali 1998[4]
- Ruotsin akatemian Suomi-palkinto 2001
Lähteet
- Kuolinilmoitus. Helsingin Sanomat 8.1.2017, s. C 13.
- Widén, Gustaf: Warburton, Thomas hakuteoksessa Uppslagsverket Finland (2012). (ruotsiksi)
- Franzen, Lars-Olof: 4 000 små ändringar Dagens Nyheter. 15.6.1993. (ruotsiksi)
- Suomen Leijonan Pro Finlandia -mitalin saajat 1945–2015 Ritarikuntien kanslia. Viitattu 8.1.2017.
Aiheesta muualla
- Riikonen, H. K.: / Warburton, Thomas (1918–2016). Kansallisbiografia-verkkojulkaisu (maksullinen). 11.1.2017. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.
- Thomas Warburtonin haastattelu. (Archive.org)
- Thomas Wharburton in memoriam. Svenska Yle 8.1.2017. (ruotsiksi)
- Thomas Warburtonin muistokirjoitus Helsingin Sanomissa (Archive.org)