Sari Karhulahti

Sari Karhulahti (s. 1963) on suomalainen kirjallisuuden suomentaja.[1]

Sari Karhulahti
Sari Karhulahti valtionpalkinnon jakotilaisuudessa 2017
Sari Karhulahti valtionpalkinnon jakotilaisuudessa 2017
Henkilötiedot
Syntynyt1963
Ammatti suomentaja
Kirjailija
Palkinnot

Kirjallisuuden valtionpalkinto (2017)
Kaarlen palkinto (2018)
Mikael Agricola -palkinto (2022)

Aiheesta muualla
Löydä lisää kirjailijoitaKirjallisuuden teemasivulta

Karhulahti on ollut englanninkielisen kirjallisuuden suomentaja vuodesta 1997 ja on Kääntäjien ammattiosasto KAOSin jäsen.[2] Karhulahden suomennoksia ovat muun muassa Bridget Jones -teokset Elämäni sinkkuna (1998) ja Elämä jatkuu (2000). Vuonna 2002 ilmestyi Karhulahden suomennos J. M. Barrien Peter Panista.[3] Hänen suomennoksensa F. H. Burnettin Salaisesta puutarhasta oli IBBY:n kunnialistalla vuonna 2008.[4]

Karhulahti on 2000-luvulla kääntänyt paljon afrikkalaista nykykirjallisuutta. Hänen kääntämiään teoksia ovat esimerkiksi Chimamanda Ngozi Adichien Puolikas keltaista aurinkoa (2009) ja Huominen on liian kaukana (2011), NoViolet Bulawayon Me tarvitaan uudet nimet (2013) sekä Yaa Gyasin Matkalla kotiin (2017).[3][5]

Vuonna 2012 Karhulahti oli Mikael Agricola -palkintoehdokkaana Huominen on liian kaukana -käännöksestä[6] , vuonna 2015 Jarl Hellemann -palkintoehdokkaana Jhumpa Lahirin Tulvaniityn suomennoksesta[7] ja vuonna 2022 saman palkinnon ehdokkaana Richad Powersin Ikipuiden suomennoksesta[8]. Karhulahti sai vuonna 2017 kirjallisuuden valtionpalkinnon[3], vuonna 2018 Gummerus Kustannuksen myöntämän Kaarlen palkinnon ansiokkaasta työstään kirjallisuuden kääntäjänä[9] ja vuonna 2022 Mikael Agricola -palkinnon tunnustuksena merkittävän kaunokirjallisen teoksen erinomaisesta suomennoksesta[10]. Hänelle myönnettiin 2021 valtion viisivuotinen taiteilija-apuraha.[11]

Lähteet

  1. Suomen freelance-journalistit tekijähaku - Sari freeluettelo.fi. Viitattu 14.12.2019.
  2. Sari Karhulahti Freeluettelo.fi. Suomen freelance-journalistit ry. Arkistoitu 1.12.2017. Viitattu 25.11.2017.
  3. Ministeri Terho jakoi kirjallisuuden, esittävien taiteiden ja monialaisen taiteen valtionpalkinnot 24.11.2017. Opetus- ja kulttuuriministeriö. Viitattu 25.11.2017.
  4. IBBY:n kunnialista www.kirjasampo.fi. Viitattu 14.12.2019.
  5. Vaikka kotimaa on hirvittävän köyhä, niin kaipaus on kova Yle.fi. 23.9.2014. Viitattu 29.12.2018.
  6. Mikael Agricola ja J.A. Hollo -palkintojen kärkikolmikot julkistettu 23.2.2012. Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto. Viitattu 25.11.2017.
  7. Jarl Hellemann -käännöskirjapalkinto Riina Vuokolle Plaza. 23.5.2015. Ampparit Oy. Arkistoitu 1.12.2017. Viitattu 25.11.2017.
  8. Jarl Hellemann -palkinto Kirjasäätiö. Viitattu 8.12.2021.
  9. Kaarlen palkinnot Selja Ahavalle, Jake Nymanille ja Sari Karhulahdelle www.gummerus.fi. Viitattu 29.1.2018.
  10. SKTL:n vuoden 2022 käännöspalkinnot Sari Karhulahdelle ja Tommi Uschanoville - Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto www.sktl.fi. Viitattu 7.5.2022.
  11. Valtion taiteilija-apuraha 311 taiteilijalle 16.7.2021. Helsinki: Taiteen edistämiskeskus. Arkistoitu 16.7.2021. Viitattu 17.7.2021.
    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.