Phleng Chat
Phleng Chat (”Kansallislaulu”, เพลงชาติ) on vuodesta 1939 Thaimaan kansallislaulu.[1][2][3] Laulun sävelsi Peter Feit (thainkielinen nimi Phra Jenduriyang, 1883-1968)[1][2], joka oli saksalaisen maahanmuuttajan poika ja kuninkaan musikaalinen neuvonantaja. Laulu sävellettiin vain muutama päivä sen jälkeen, kun maasta tuli perustuslaillinen monarkia vuonna 1932. Laulu esitettiin ensi kerran maan yleisradiossa heinäkuussa 1932. Thaimaan virallisena kansallislauluna säilyi kuitenkin maan kuningashymni Phleng Sanrasoen Phra Barami.
Laulun alkuperäiset sanat laati Khun Wichimatra. Vuonna 1939, jolloin maa muutti nimensä Siamista Thaimaaksi, julistettiin myös kilpailu uusien sanojen luomiseksi.[2] Kilpailun voitti eversti Luang Saranupraphan (1896–1954).[1] Laulu julistettiin virallisesti Thaimaan kansallislauluksi 10. joulukuuta 1939.[1] Maan pääministeri Phibunsongkhram määräsi, että kansallislaulu tulee soittaa maan yleisradiossa joka päivä klo 8:00 ja 18:00[2][3], jolloin kaikkien on osoitettava kunnioitustaan nousemalla seisomaan[2][3]. Määräys on voimassa edelleen.
Thainkieliset sanat
Thaiksi | Translitteraatio |
---|---|
ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย | Prathet Thai Ruam Lueat Nua Chat Chua Thai, |
เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน | Pen Pracha Rat, Phathai Khong Thai Thuk Suan, |
อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล | Yu Damrong Khong Wai Dai Thang Muan, |
ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี | Duai Thai Luan Mai, Rak Samak Khi, |
ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด | Thai Ni Rak Sa-ngop, Tae Thueng Rop Mai Khlat, |
เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่ | Ekkarat Cha Mai Hai Khrai Khom Khi, |
สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี | Sala Lueat Thuk Yat Pen Chat Phali, |
เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย | Thaloeng Prathet Chat Thai Thawi Michai Cha-yo. |
Suomenkielinen käännös
ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย
- Vapaiden maata yhdistää kansa, rotu ja verenperintö
เป็นประชารัฐ ผไทของไทยทุกส่วน
- olemme kansallisvaltio, meidän thaitten omaa maata jokainen jyvänen
อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล
- olemme säilyneet yhtenäisenä erottamattomana
ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี
- olemalla aina täysin hengessä yhtä
ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด
- me thait olemme rauhanomaisia, mutta uhattuna emme pelkää
เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่
- itsenäisyyttä emme anna kenenkään loukata
สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี
- joka veripisaran annamme kansakunnalle uhrina
เถลิงประเทศชาติไทยทวีมีชัย ชโย
- jotta maa meidän vapaiden nousee on voittava eläköön!
Lähteet
- THAILAND: National Anthem of Thailand Anthems. National Anthems of the World Organisation (NAW). Viitattu 30.11.2019. (englanniksi)
- Thailand (National Anthem) National Anthems.info. Viitattu 30.11.2019. (englanniksi)
- Thailand The World Factbook. Central Intelligence Agency (CIA). Viitattu 30.11.2019. (englanniksi)