Oi jouluyö
Oi jouluyö (ransk. Cantique de Noël eli Minuit, chrétiens!, engl. O Holy Night ja ruots. O helga natt) on ranskalaisen runoilijan Placide Cappeaun sanoittama ja Adolphe Adamin säveltämä jouluaiheinen laulu. Sanat ovat vuodelta 1843 ja sävellys vuodelta 1847, ja laulun ovat suomentaneet sekä Kyllikki Solanterä vuonna 1952 että muutamia vuosia myöhemmin Mosse Vikstedt nimellä Martti Ojapuu.[1]
Kanadalainen keksijä Reginald Fessenden lähetti 24. joulukuuta 1906 ensimmäisen AM-radio-ohjelman ja soitti viululla kappaleen Oi Jouluyö. Niinpä laulu lienee ensimmäinen radiossa esitetty joulukappale.[2]
Suomessa laulu kuuluu jouluperinteeseen. Laulun suomennos ilmestyi vuonna 1952 In Dulci Jubile -kokoelmassa. Sävelmää oli esitetty radiossa jo 1930-luvulla, ja Kalevi Korpi levytti laulun suomeksi vuonna 1957 ja Mauno Kuusisto vuonna 1980. Poikkeuksellisesti laulua soitetaan radiossa usein ruotsinkielisenä. Vuonna 1959 Jussi Björlingin laulamaa ruotsinkielistä levytystä O helga natt – levytys jäi yhdeksi vuonna 1960 kuolleen Björlingin viimeisistä – soitettiin yleisradiossa 1970-luvulla aina jouluaaton vaihtuessa joulupäiväksi. Myöhemmin perinteeksi muodostui Raimo Lintuniemen ja Jaakko Salonojan juontaman Jouluhaloo-puhelintoivekonsertin päättyminen tähän lauluun. Tuottaja Veijo Miettisen kertoman mukaan Lintuniemi kuunteli Björlingiä studiossa seisten.[3] Laulusta on myös Sulo Saaritsin tekemä levytys, jota Raimo Lintuniemi piti yhtä hyvänä kuin ruotsalaisen Jussi Björlingin esityskin on. Usein hän totesikin, että jättää levyn kuluneisuuden vuoksi soittamatta Saaritsin levyn ja soittaa parempikuntoisen Björlingin version tästä laulusta.
Lähteet
- Markus Similä: Rakkaimmat joululaulut ja niiden tekijät. Gummerus, 2002. ISBN 951-20-6173-2.
Viitteet
- Similä, s. 64.
- The Hymns and Carols of Christmas: O Holy Night.
- Similä, s. 66–68.
Aiheesta muualla
- Oi jouluyö (Arkistoitu – Internet Archive) Suomen Äänitearkisto
- Oi jouluyö Ylen Elävässä arkistossa
- Ranskankieliset sanat