Mozarabin kieli
Mozarabin kieli oli läheistä sukua toisilleen olevien romaanisten murteiden murrejatkumo, jota puhuttiin muslimien hallitsemilla iberian niemimaan alueilla. Mozarabia on kehittynyt myöhäislatinasta ja varhaisista romaanisista murteista, jota puhuttiin Hispaniassa 400-700-luvuilta ja aina 1300-luvulle.[1]
Mozarabin kieli | |
---|---|
Oma nimi | לט - لتن - latinus / latino |
Tiedot | |
Alue | Iberia |
Puhujia | ei ole. sammunut keskiajalla |
Kirjaimisto | arabialainen, latinalainen, heprealainen |
Kielitieteellinen luokitus | |
Kielikunta | indoeurooppalaiset kielet |
Kieliryhmä |
itaaliset kielet romaaniset kielet länsiromaaniset kielet Iberoromaaniset kielet |
ISO 639-3 | mxi |
Ohje
|
Tätä joukkoa murteita alettiin 1800-luvulla kutsua mozarabin kieleksi, vaikka niillä ei koskaan ollut yhteistä kirjakieltä. Sana mozarab on tullut Andalusialaisesta arabian kielisestä sanasta musta'rab (مُستَعرَب), joka tarkoittaa arabilaistumista.lähde?
Esimerkki kielestä
Ohessa on Isä meidän rukous suomeksi, mozarabiaksi ja sen sukulaiskielillä.
suomi | latina (lingua latina) | mosarabi (latino) | aragonin kieli (aragonés) | espanja / kastilia (español / castellano) |
portugali (português) | katalaani (català) | oksitaani (occitan) | ranska (français) | italia (italiano) | romania (limba română) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Isä meidän, joka olet taivaissa |
Pater noster, qui est in coelis, |
Padre nostro que yes en el ciel, |
Pai nuestro, que yes en o cielo, |
Padre nuestro que estás en el cielo, |
Pai nosso, que estais nos Céus, |
Pare nostre del cel, |
Paire nòstre que siès dins lo cèl, |
Notre Père, qui es aux cieux, |
Padre nostro che sei nei cieli, |
Părintele nostru, carele esci în ceriuri, |