Luettelo Robert Burnsin suomennetusta tuotannosta

Tämä on luettelo Robert Burnsin suomennetusta tuotannosta.[1]

Skotlannin kansallisrunoilija Robert Burns (1759–1796).

Suomennetut runot

Antologiat

  • Robert Burns: Lauluja ja ballaadeja, suomentanut Valter Juva, Kustannusoy. Fundament 1918
  • Lausujan lipas, toim. Lyyli Takki, Helsinki: Kulutusosuuskuntien keskusliitto 1925 Sarja: K. K:n juhlaohjelmakirjasia 2.
  • Edith Holden: Luontopäiväkirja 1905, Otava 1989 ISBN 951-1-11140-X
  • Erkki Mutru: Luotilanka, Helsinki: Koilliskulma 1989 ISBN 951-8999-00-7
  • Maailman runosydän, toim. Hannu Tarmio ja Janne Tarmio, WSOY Helsinki 1998 ISBN 951-0-22134-1
  • Maailmankirjallisuuden kultainen kirja 3: englantilaisen kirjallisuuden kultainen kirja, toim. Eino Railo, WSOY 1933
  • Maailmankirjallisuuden mestarilyriikkaa, toim. Maunu Niinistö, WSOY Helsinki 1967
  • Edith Holden, Nuoren naisen päiväkirja luonnontapahtumista 1906, Ursula Viita-Leskelä, suorasanaisen tekstin ja sananparsien suom. Aila Meriluoto, runojen suom.; Helsinki: Otava 1979 ISBN 951-1-05413-9
  • Oskar Uotila: Oskar Uotilan kootut runoteokset: 2: Suomennoksia, julkaissut Pertti Uotila, Hämeenlinna: Kansa 1911
  • Rakkausrunoja: valikoima maailmankirjallisuudesta, Helsinki: Otava 1953
  • Yrjö Jylhä, Runon pursi: maailmankirjallisuuden kertovaa runoutta, Helsinki: WSOY 1934 (3. p. WSOY 1980)
  • Sata runoa: valikoituja maailmankirjallisuudesta, [[Valter Juva, WSOY 1926
  • Juri Nummelin (toim.), Titaanien laulu: ja muuta historiallista, eksoottista ja kauhurunoutta, Helsinki: ntamo 2014 ISBN 978-952-215-511-5
  • Tuhat laulujen vuotta: valikoima länsimaista lyriikkaa, toim. Aale Tynni, Helsinki: WSOY 1957, 1974 ISBN 951-0-06216-2, WSOY 2004 ISBN 951-0-29121-8
  • Yrjö Jylhä, Veri ja kulta: Yrjö Jylhän suomentamaa maailmanlyriikkaa, Otava 1954

Runot aakkosjärjestyksessä

  • Afton-puro (Sweet Afton), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Afton-virta (Afton Water), suom. Yrjö Jylhä, antologioissa: Englantilaisen kirjallisuuden kultainen kirja ja Veri ja kulta
  • Allan-virralla (By Allan stream), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Ayrin rannalla (The bonnie banks of Ayr), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Ballochmylen maat (Farewell To Ballochmyle), suom. Valter Juva, antologioissa: Lauluja ja ballaadeja ja Sata runoa
  • Bruce sotajoukolleen ennen Bannockburnin taistelua (Robert Bruce's march to Bannockburn), suom. Valter Juva, antologioissa: Lauluja ja ballaadeja ja Titaanien laulu
  • Casslis-purolla, suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja, omistettu Mary Campbellille.
  • Craigie-Burnin metsä (Craigieburn wood), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Ei ketään (I hae a wife o’ my ain), suom. Valter Juva, antologioissa: Lauluja ja ballaadeja ja Sata runoa
  • Ei voiteta rauhaa, jos Jaakko ei palaa (There'll never be peace till Jamie comes hame), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Elli Dunbar (Sweet Tibbie Dunbar), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Elämän talvi (The winter of life), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Gallan rannalla, suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Hannalle (It is na, Jean, thy bonie face), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Hatun keikkua anna! (Johnie lad, cock up your Beaver), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Hyvästi, maine Skotlannin! (Such a parcel of rogues in a nation), suom. Valter Juva, antologioissa: Lauluja ja ballaadeja ja Sata runoa
  • Hyvästi, Ylämaa (Farewell to the Highlands), suom. Valter Juva, antologioissa: Lauluja ja ballaadeja ja Sata runoa
  • Hän veitikka on pieno, suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Invernessin impi (The lovely lass o’ Inverness), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Jaska, sa siellä!, suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Jessy, suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Jo kevät riemuisa saapuu hymyin (My bonie Bell), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Jo taatto kielsi, äiti kielsi (The lad they ca’ Jumpin John), suom. Valter Juva, antologioissa: Lauluja ja ballaadeja ja Sata runoa
  • John Anderson (John Anderson), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • John Anderson (John Anderson), suom. Yrjö Jylhä, antologioissa: Veri ja kulta ja Englantilaisen kirjallisuuden kultainen kirja ja Maailmankirjallisuuden mestarilyriikkaa
  • John Anderson (John Anderson), suom.Oskar Uotila antologiassa: Oskar Uotilan kootut runoteokset
  • John Otrapää (John Barleycorn), suom. Valter Juva, antologioissa: Lauluja ja ballaadeja ja Titaanien laulu
  • Jos kuinka lie (A Man's A Man For A' That), suom. Oskar Uotila, antologiassa: Oskar Uotilan kootut runoteokset
  • Jos mikä lie (A man’s a man for a’ that), suom. Valter Juva, antologioissa: Lauluja ja ballaadeja ja Sata runoa ja Lausujan lipas
  • Jos mistä tuuli puhaltaa (Of a' the airts), suom. Aale Tynni, antologiassa: Maailman runosydän ja Tuhat laulujen vuotta
  • Jos nummella sa seisoisit (O Wert Thou In The Cauld Blast), suom. Yrjö Jylhä, antologioissa: Englantilaisen kirjallisuuden kultainen kirja ja Veri ja kulta
  • Jos Parnassolle nousta voisin (O, were I on Parnassus hill), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Jäi talven valta taa (The winter it is past), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Jäähyväiset veljille (The Farewell To the Brethren of St. James' Lodge, Tarbolton), suom. Erkki Mutru, antologiassa: Luotilanka
  • Kaledonia (Caledonia -A Ballad), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Ken luhdin oveen kolkuttaa (Wha Is That At My Bower-Door), suom. Valter Juva, antologioissa: Lauluja ja ballaadeja ja Rakkausrunoja
  • Ken se luhdin oveen... (Wha Is That At My Bower-Door), suom. Oskar Uotila, antologiassa: Oskar Uotilan kootut runoteokset
  • Kuningatar Maria Stuartin valitus kevään saapuessa (Lament of Mary, Queen of Scots, on the approach of Spring), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Maanpakolainen (It was a’ for our rightfu’ King), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Macphersonin jäähyväiset (M’Pherson’s farewell), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja ja Titaanien laulu
  • Mary Morison (Mary Morison), suom. Yrjö Jylhä, antologioissa: Englantilaisen kirjallisuuden kultainen kirja, Maailmankirjallisuuden mestarilyriikkaa ja Veri ja kulta
  • Meeri, suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Meeri Morison (Mary Morison), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Meerille taivaassa (To Mary In Heaven), suom. Valter Juva, antologioissa: Lauluja ja ballaadeja ja Sata runoa
  • Meidän armas Perthin Maikki (Theniel Menzies' bonie Mary), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Mieleni on raskas (The Tear-drop), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Montgomerin Kerttu (Montgomerie's Peggy), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Mun kultan on... (A Red, Red Rose), suom. Oskar Uotila, antologiassa: Oskar Uotilan kootut runoteokset
  • Mun kultani on ruusunen (A Red, Red Rose), suom. Valter Juva, antologioissa: Lauluja ja ballaadeja ja Sata runoa
  • Mun rintan oli..., suom.Oskar Uotila, antologiassa: Oskar Uotilan kootut runoteokset
  • Mun sydämmeni..., suom. Oskar Uotila, antologiassa: Oskar Uotilan kootut runoteokset
  • Myllärin Miska (Hey, the Dusty Miller), suom. Valter Juva, antologioissa: Lauluja ja ballaadeja ja Sata runoa
  • Niin pitkä on ja kolkko yö (How lang and dreary is the night), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Niin vapaa olin, riemuinen (To the Weaver’s gin ye go), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Oi rantojasi, kaunis Doon (The banks O' Doon), suom. Aale Tynni, antologiassa: Maailman runosydän ja Tuhat laulujen vuotta
  • Oi, ylhät ikitunturit (Yon wild mossy mountains), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Oma armas Maikki, suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • On kaihoin syynä mielitietty, suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Peltohiirelle (To A Mouse), suom. Aila Meriluoto, antologiassa: Nuoren naisen päiväkirja luonnontapahtumista 1906
  • Piru ja tulliherra (The deil's awa wi' the exciseman), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Pitkäst’ aikaa (he deil's awa wi' the exciseman), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Pois Intiaan tule, Meeri! (Will ye go to the Indies, my Mary?), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja, omistettu Mary Campbellille
  • Pyhäinpäivän aatto: katkelma (Halloween), suom. Aila Meriluoto, antologiassa: Luontopäiväkirja 1905
  • Roobin (Rantin, Rovin Robin), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Roobin leikkas ruista (Robin Shure In Hairst), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Ruispientarella (The Rigs o’ Barley), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Saa rengit vetää unta (Up in the morning early), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Sulo Jenni (Where are the joys I have met), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Surulaulu Nicolin Liisun kuolemasta (Elegy on Willie Nicol's mare), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Sä petyt, poika!, suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Tarhuri Jörö-Jaakko (The gard'ner wi' his paidle), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Tom O'Shanter (Tam O'Shanter - a Tale!), suom. Yrjö Jylhä, antologioissa: Englantilaisen kirjallisuuden kultainen kirja ja Runon pursi ja lyhennelmä antologiassa: Hevonen taiteessa, runoudessa, historiassa
  • Tullut läpi viljan (Comin thro' the rye), suom. Valter Juva, antologioissa: Lauluja ja ballaadeja ja 'Sata runoa
  • Vaikk’ kävis mistä tuulen tie (Of A' The Airts The Wind Can Blaw), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Vekkuli-Ville (Rattlin' Roarin' Willie), suom. Valter Juva, antologioissa: Lauluja ja ballaadeja ja Sata runoa
  • Viime suudelma nyt sulta (Ae fond Kiss, and then we sever), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Viljanleikkuussa (Robin Shure In Hairst), suom. Valter Juva, antologiassa: Sata runoa
  • Vuorituhatkaunolle: katkelma (To A Mountain Daisy), suom. Aila Meriluoto, antologiassa: Nuoren naisen päiväkirja luonnontapahtumista 1906
  • Ylimaahan rientävi... (My Heart's In The Highlands), suom. Oskar Uotila, antologiassa: Oskar Uotilan kootut runoteokset
  • Ylämaan Heiska (Highland Harry back again), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja
  • Ylämaan Mary (Highland Mary), suom. Valter Juva, antologiassa: Rakkausrunoja, omistettu Mary Campbellille
  • Ylämaan Meery (Highland Mary), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja, omistettu Mary Campbellille
  • Ylämaan-naisen kehtolaulu (The Highland balou), suom. Valter Juva, antologiassa: Lauluja ja ballaadeja

Lähteet

  1. Luettelo Robert Burnsin suomennetuista runoista, Lahden kaupunginkirjaston runotietokanta. Päivitetty 28.1.2022, viitattu 22.2.2022
    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.