Leena Vallisaari
Leena Kaarina Vallisaari (s. 4. huhtikuuta 1947, Kangasniemi) on suomentaja, joka valmistui diplomikielenkääntäjäksi vuonna 1969. Hän on kääntänyt sekä kaunokirjallisuutta että tietokirjoja yhteensä yli 90 teosta lähes kaikille Suomen johtaville kustantamoille. Lisäksi hän on suomentanut elokuvia ja televisio-ohjelmia erityisesti Yleisradiolle saksasta, englannista ja ruotsista.
Hän on erikoistunut musiikkiohjelmien käännöksiin. Vallisaari on merkittävä oopperoiden kääntäjä. Hän on luonut oopperatekstityksiä Suomen Kansallisoopperalle vuodesta 1987, jolloin tekstitystoiminta aloitettiin Suomessa Vallisaaren Rigoletto-oopperan käännöksen myötä. Vallisaari on toiminut kääntäjänä Savonlinnan oopperajuhlilla vuodesta 1995. Oopperoiden alkukielinä ovat saksa, englanti, ruotsi ja italia. Libretto- ja/tai tekstityskäännöksiä on syntynyt n. 50 teokseen.
Leena Vallisaari on toiminut myös Helsingin yliopiston saksan laitoksen tuntiopettajana opettaen suomentamista vuosina 1998-2005.
Luottamustoimet
- Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton (SKTL) hallituksen jäsen 1985-1990, 1999-2002
- SKTL:n puheenjohtaja 1987-1990
- Kansainvälisen kääntäjäliiton FIT:n hallituksessa (Council) 1990-1993
- FIT:n kirjallisuuden kääntäjien komitean puheenjohtaja 1990-1993; komitean varapuheenjohtaja 1993-1996
- FIT:n tekijänoikeuskomitean ja SKTL:n tekijänoikeustyöryhmän jäsen 1996-2009
- Kopioston AV-jaoston sekä sen tallenneryhmän jäsen 2004-2007
- Kopioston hallituksen jäsen 2007
Tärkeimpiä suomennoksia aikajärjestyksessä
|
|
Tärkeimmät oopperakäännökset
(l,libretto; t,tekstitys)
Apurahat ja palkinnot
- Valtion yksivuotinen taiteilija-apuraha 1991
- Valtion kolmivuotinen taiteilija-apuraha 1999-2001
- Gummeruksen Kaarlenpäivän palkinto Lundbergin Leo-romaanin suomennoksesta.
Lähteet
- Kuka kukin on 1998-2011, Otava