Leena Vallisaari

Leena Kaarina Vallisaari (s. 4. huhtikuuta 1947, Kangasniemi) on suomentaja, joka valmistui diplomikielenkääntäjäksi vuonna 1969. Hän on kääntänyt sekä kaunokirjallisuutta että tietokirjoja yhteensä yli 90 teosta lähes kaikille Suomen johtaville kustantamoille. Lisäksi hän on suomentanut elokuvia ja televisio-ohjelmia erityisesti Yleisradiolle saksasta, englannista ja ruotsista.

Leena Vallisaari

Hän on erikoistunut musiikkiohjelmien käännöksiin. Vallisaari on merkittävä oopperoiden kääntäjä. Hän on luonut oopperatekstityksiä Suomen Kansallisoopperalle vuodesta 1987, jolloin tekstitystoiminta aloitettiin Suomessa Vallisaaren Rigoletto-oopperan käännöksen myötä. Vallisaari on toiminut kääntäjänä Savonlinnan oopperajuhlilla vuodesta 1995. Oopperoiden alkukielinä ovat saksa, englanti, ruotsi ja italia. Libretto- ja/tai tekstityskäännöksiä on syntynyt n. 50 teokseen.

Leena Vallisaari on toiminut myös Helsingin yliopiston saksan laitoksen tuntiopettajana opettaen suomentamista vuosina 1998-2005.

Luottamustoimet

  • Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton (SKTL) hallituksen jäsen 1985-1990, 1999-2002
  • SKTL:n puheenjohtaja 1987-1990
  • Kansainvälisen kääntäjäliiton FIT:n hallituksessa (Council) 1990-1993
  • FIT:n kirjallisuuden kääntäjien komitean puheenjohtaja 1990-1993; komitean varapuheenjohtaja 1993-1996
  • FIT:n tekijänoikeuskomitean ja SKTL:n tekijänoikeustyöryhmän jäsen 1996-2009
  • Kopioston AV-jaoston sekä sen tallenneryhmän jäsen 2004-2007
  • Kopioston hallituksen jäsen 2007

Tärkeimpiä suomennoksia aikajärjestyksessä

  • Remarque, Varjoja paratiisissa, Gummerus
  • Bach, Silta yli iäisyyden, Gummerus
  • Dailey, Hopeasiivet, Gummerus
  • Murari, Taj Mahal, Gummerus
  • Greenleaf, Erolista, Gummerus
  • Marlowe, Minä Kristoffer Kolumbus, Gummerus
  • Theissen, Galilealaisen varjossa, Kirjapaja
  • Lundberg, Leo, Gummerus
  • Griscom, Aika on harha, WSOY
  • Miller, Murra vaikenemisen muuri, WSOY
  • Lundberg, Suureen maailmaan, Gummerus
  • Stettbacher, Kärsimyksen mielekkyys, WSOY
  • Guillou, Ei kenenkään maa, WSOY
  • Lundberg, Linnunsiivin Siperiaan, Gummerus
  • Lundberg, Mitä sydän halajaa, Gummerus
  • Brunner, Passionata, Otava
  • Lenz, Sointikoe, Gummerus
  • Lundberg, Sade, Gummerus
  • Jellouschek, Seitsemän oletusta rakkaudesta, Kirjapaja
  • Sjögren, Elämää pitempi matka, Kirjapaja
  • Kelly, Naiselta naiselle, Gummerus
  • Kristinuskon historia 2000 -suurteoksen suomennostyö kolmen muun kääntäjän kanssa, WG
  • Andersson, Kaksitoista vuotta politiikassa, WSOY
  • Kagan, Sinitaivas (R.Virkkusen kanssa), Gummerus
  • Axelsson, Kuiskausten talo, WSOY
  • Lundberg, Marsipaanisotilas, Gummerus
  • Lindstedt, boo.com - IT-kupla joka puhkesi WSOY
  • Flygt, Alakynnessä, WSOY
  • Landefort, Älä osoita sateenkaarta, Tammi
  • Wahlström, Jumala, Schildts
  • "Uusien uskontojen käsikirja" suomentajaryhmässä, Kirjapaja
  • Wishart, Joka kolmas (L.Ruuttusen kanssa), Tammi
  • L.Lundberg, Klovnin kyyneleet, Gummerus
  • Schlink, Kotiinpaluu, WSOY
  • Schenkel, Hiljainen kylä, Gummerus
  • Schenkel, Tapaus Kalteis, Gummerus
  • Fisher, Miksi rakastumme, Prometheus kustannus Oy
  • Schenkel, Bunkkeri, Gummerus
  • Kruskopf, Alvar Aalto kuvataiteilijana, SKS
  • Lundberg, Jää, Teos & Schildts & Söderströms

Tärkeimmät oopperakäännökset

(l,libretto; t,tekstitys)

Apurahat ja palkinnot

  • Valtion yksivuotinen taiteilija-apuraha 1991
  • Valtion kolmivuotinen taiteilija-apuraha 1999-2001
  • Gummeruksen Kaarlenpäivän palkinto Lundbergin Leo-romaanin suomennoksesta.

Lähteet

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.