La Brabançonne
La Brabançonne (flaamiksi De Brabançonne, suomeksi Brabantilainen) on Belgian kansallislaulu. Belgian kansallislaulu syntyi Belgian itsenäistyessä Alankomaiden alaisuudesta 1830. Yleisesti kerrotaan tarinaa, jonka mukaan laulun kirjoitti joukko nuoria patriootteja Café l'Aigle d'Orissa Brysselissä syyskuussa 1830. Tosiasiassa ranskalaisen alkutekstin kirjoitti Alexandre Dechet, joka toimi näyttelijänä teatterissa, jossa Alankomaiden vastainen kansannousu alkoi. Dechet, joka tunnettiin myös sananimellä Jennval, sai surmansa kansannousun yhteydessä. Victor Ceulemans käänsi laulun myöhemmin hollanniksi, maan toiselle kansalliskielelle. Laulusta on myös olemassa virallinen saksankielinen versio, koska osa Belgiasta on saksankielistä. Vuonna 1860 pääministeri päätti muokata laulua ja jättää siitä pois Dechetin sanalliset hyökkäykset Hollantia ja Oranian prinssiä vastaan.
Laulun sävelsi syyskuussa 1830 François van Campenhout, seuraavassa kuussa laulu esitettiin ensi kerran julkisesti. Vuonna 1921 Belgian parlamentti päätti, että vain laulun ranskalaisen version neljäs säkeistö on maan virallinen kansallislaulu. Myös muita säkeistöjä käytetään yleisesti.
Sanat
Flaaminkielinen versio
- O dierbaar België
- O heilig land der vaad'ren
- Onze ziel en ons hart zijn u gewijd.
- Aanvaard ons hart en het bloed van onze adren,
- Wees ons doel in arbeid en in strijd.
- Bloei, o land, in eendracht niet te breken;
- Wees immer u zelf en ongeknecht,
- Het woord getrouw, dat ge onbevreesd moogt spreken:
- Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht.
- Het woord getrouw, dat ge onbevreesd moogt spreken:
- Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht.
- Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht.
- Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht.
- O Vaderland, o edel land der Belgen,
- Zo machtig steeds door moed en werkzaamheid,
- De wereld ziet verwonderd uwe telgen,
- Aan 't hoofd van kunst, van handel, nijverheid.
- De vrijheidszon giet licht op uwe wegen,
- En onbevreesd staart gij de toekomst aan.
- Gij mint uw Vorst, zijn liefde stroomt u tegen,
- Zijn hand geleidt u op de gloriebaan.
- Gij mint uw Vorst, zijn liefde stroomt u tegen,
- Zijn hand geleidt u op de gloriebaan.
- Zijn hand geleidt u op de gloriebaan.
- Zijn hand geleidt u op de gloriebaan.
- Juicht Belgen, juicht in brede vol' akkoorden
- Van Haspengouw tot aan het Vlaamse strand,
- Van Noord tot Zuid, langs Maas- en Scheldeboorden,
- Juicht, Belgen juicht, door gans het Vaderland.
- Een man'lijk volk moet man'lijk kunnen zingen,
- Terwijl het hart naar eed'le fierheid streeft.
- Nooit zal men ons van onze haard verdringen
- olang een Belg, 't zij Waal of Vlaming leeft.
- Nooit zal men ons van onse haard verdringen
- Zolang een Belg, 't zij Waal of Vlaming leeft.
- Zolang een Belg, 't zij Waal of Vlaming leeft.
- Zolang een Belg, 't zij Waal of Vlaming leeft.
Ranskankielinen versio
- Après des siècles d'esclavage,
- Le Belge sortant du tombeau
- A reconquis par son courage
- Son nom, ses droits et son drapeau.
- Et ta main souveraine et fière,
- Désormais, peuple indompté,
- Grava sur ta vieille bannière:
- Le Roi, la Loi, la Liberté!
- Grava sur ta vieille bannière:
- Le Roi, la Loi, la Liberté!
- Le Roi, la Loi, la Liberté!
- Le Roi, la Loi, la Liberté!
- O Belgique, ô mère chérie,
- A toi mos coeurs, à toi nos bras!
- A toi notre sang, ô Patrie,
- Nous le jurons tous, tu vivras!
- Tu vivras toujours grande et belle
- Et ton invincible unité
- Aura pour devise immortelle:
- Le Roi, la Loi, la Liberté!
- Le Roi, la Loi, la Liberté!
- Le Roi, la Loi, la Liberté!
Saksankielinen versio
- O liebes Land, o Belgiens Erde,
- Dir unser Herz, Dir unsere Hand,
- Dir unser Blut, dem Heimatherde,
- wir schworen's Dir, o Vaterland!
- So blühe froh in voller Schöne,
- zu der die Freiheit Dich erzog,
- und fortan singen Deine Söhne:
- ”Gesetz und König und die Freiheit hoch!”
- ”Gesetz und König und die Freiheit hoch!”
- ”Gesetz und König und die Freiheit hoch!”
- O Belgien, o teure Mutter, Dir gehören
- unsere Herzen, unsere Arme!
- Dir gehört unser Blut, Vaterland!
- Alle schwören wir Dir: Du wirst leben!
- Groß und schön wirst Du immer leben
- und der Wahlspruch Deiner
- unverbrüchlichen Einheit wird heißen:
- Für König, Recht und Freiheit!
- Für König, Recht und Freiheit!
- Für König, Recht und Freiheit!