Elisabeth Lounasmaa

Maria Elisabeth (Betty) Lounasmaa,[1] ent. Löfgren (o.s. Avellan, 6. huhtikuuta 1851 Kemiö[1]5. helmikuuta 1931 Helsinki) oli suomalainen opettaja, suomentaja ja naisasialiikkeen pioneeri.

Löfgrenin vanhemmat olivat kamreeri Karl Christian Avellan ja Maria Gustava Ekman. Hän sai kasvatuksensa Ruotsissa Cecilia Fryxellin sisäoppilaitoksessa lähellä Kalmaria,[1] kävi tyttökoulunlähde? ja työskenteli sitten senaatin puhtaaksikirjoittajana, Helsingin ruotsalaisen tyttökoulun suomen kielen ja suomalaisen tyttökoulun ruotsin ja englannin opettajana. Hän myös suomensi kirjallisuutta.[1]

Mentyään naimisiin 1871 Uuden Suomettaren päätoimittajan Viktor Löfgrenin (vuodesta 1906 Lounasmaa) (k. 1909)[1] kanssa hän jatkoi kirjoittamista julkaisten artikkeleita Uudessa Suomettaressa nimimerkillä. Hän suomensi tekstejä myös Suomalaiselle teatterille.

Löfgren oli 1884 mukana perustamassa Suomen Naisyhdistystä ja toimi sen ensimmäisenä puheenjohtajana 1884–1889,[1] Hän suunnitteli yhdistyksen käytännöllis-aatteellisen ohjelman.[1] Hän osallistui myös Helsingin suomalaisen yhteiskoulun perustamiseen,[1] joka oli alallaan ensimmäinen.

Teoksia

  • Hvad är kvinnofrågans slutliga uppgift? : (referat vid Finsk kvinnoförenings 10-årsfest d. 16 maj 1894). Finsk kvinnoförenings småskrifter 4. Finsk kvinnoförening, Helsingfors 1898 (suomeksi nimellä Mikä on naisasian lopullinen päämäärä? : (Referaatti Suomen naisyhdistyksen 10-vuotisjuhlassa toukokuun 16 p:nä 1894). Suomen naisyhdistyksen kirjasia 4. Suomen naisyhdistys, Helsinki 1898)

Suomennoksia

Nimellä Elisabeth Löfgren:

  • Octave Feuillet : Jalon nuorukaisen elämänvaiheet : näytelmä viidessä näytöksessä, jaettuna seitsemään kuvaelmaan. Suomalainen teatteri-kirjasto 20. Hämäläisen osakeyhtiö, Hämeenlinna 1874
  • Kalastajan vaimo : mukaelma Jacques Normandin runoelmasta. Holm, Helsinki 1883
  • Alexander Lange Kielland : Karen. Holm, Helsinki 1883
  • Alexander Lange Kielland : Laivuri Worse. Holm, Helsinki 1883

Nimimerkillä E.:

  • Stefan Löfving : Stefan Löfvingin päiwäkirja ; mukailemalla suomentanut E. Oskar af Heurlin, Helsinki 1874, 2. painos 1882
  • Ouida : Lehti myrskyssä ; englannin kielestä suom. E. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kirjapaino, Helsinki 1876
  • Wilkie Collins : Jäätyneellä syvyydellä : dramallinen kertomus 5 kohtauksessa. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kirjapaino, Helsinki 1877
  • Romaneja ja kertomuksia 3 vihko : M. Jókai : Pakolaisen päiväkirja : suomennos unkarinkielestä; Charles Dickens : Sokea sisareni ; Wilhelmine von Hillern : Kotka-Wappu : kertomus Tyrolin vuoristosta. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura / Uusi Suometar, Helsinki 1877
  • Holger Drachmann : Kaksi laukausta, teoksessa 'Romaneja ja kertomuksia 4 vihko. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura / Uusi Suometar, Helsinki 1877
  • Björnstjerne Björnson : Maria Stuart Skotlannissa. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kirjapaino, Helsinki 1878
  • Kristofer Janson : Liw  ; norjan kielestä suom. E. Romaneja ja kertomuksia 5 vihko. Uusi Suometar, Helsinki 1879
  • Kristofer Janson : Marit Skjölte ; norjan kielestä suom. E. Romaneja ja kertomuksia 6 vihko. Uusi Suometar, Helsinki 1879
  • Kristofer Janson : Per ja Bergit ; norjan kielestä suom. E. Romaneja ja kertomuksia 6 vihko. Uusi Suometar, Helsinki 1879
  • I. Potapénko : Liitto miehiä vastaan : ilveilys yhdessä näytöksessä ; venäjänkielestä suom. E. Hagelberg, Tampere 1892

Lähteet

Viitteet

  1. Aikalaiskirja 1920 s. 287. Helsinki: Otava 1920.

    Aiheesta muualla

    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.