Eeva Lepistö
Eeva Lepistö (s. 21. syyskuuta 1943) on suomalainen toimittaja ja sarjakuvien suomentaja. Hän toimi Helsingin Sanomien sarjakuvatoimittajana vuosina 1964–2007.[1] Tuona aikana hän valitsi lehdessä julkaistut sarjakuvat ja suomensi vieraskieliset sarjat. Suomen sarjakuvaseura myönsi hänelle vuonna 2006 sarjakuvaneuvoksen arvonimen ja kutsui häntä perusteluissaan ”Suomen luetuimmaksi mutta myös tuntemattomimmaksi kääntäjäksi”. Lepistön erityisenä ansiona mainittiin useiden kotimaisten strippisarjakuvien nostaminen suosioon Helsingin Sanomien avulla. Hänen ”löytöjään” ovat muun muassa Juba Tuomolan Viivi ja Wagner, Pauli Kallion ja Christer Nuutisen Kramppeja ja nyrjähdyksiä, Timo Mäkelän Kalliokadun blues ja Pertti Jarlan Fingerpori.[2][3][4] Lepistö on saanut myös Suomen Valkoisen Ruusun ansioristin vuonna 2005.[1]
Lepistö oli usean vuosikymmenen ajan Jim Davisin Karvisen ainoa suomentaja. Lepistö nosti sarjan Helsingin Sanomien sunnuntaisivuille vuonna 1981 ja keksi nimelle Garfield suomennoksen Karvinen.[5] Hän suomensi 1990-luvun loppuun mennessä yli 50 Karvinen-kokoelmaa sekä kaksi kokoelmaa Dik Brownen Harald Hirmuista ja yhden kokoelman Bud Gracen Hannesta.[6]
Lähteet
- Eeva Lepistön arkisto Päivälehden arkisto. Viitattu 15.8.2017.
- Sarjakuvaneuvos Eeva Lepistö Suomen sarjakuvaseura. Viitattu 15.8.2017.
- Heikki Jokinen: Piirtäjä Ilkka Heilä sai Puupää-hatun päähänsä (maksullinen artikkeli) Helsingin Sanomat 21.4.2006. Viitattu 15.8.2017.
- Antti Majander: Äänestä Fingerpori-suosikkiasi hulvattomista vaihtoehdoista – Pertti Jarla aloitti sarjan tasan 10 vuotta sitten Hesarissa Helsingin Sanomat 5.2.2017. Viitattu 15.8.2017.
- Jarkko Jokelainen: Sarjakuvahahmo Karvisen luoja Jim Davis tapasi fanejaan eilen Helsingissä (maksullinen artikkeli) Helsingin Sanomat 31.1.1998. Viitattu 15.8.2017.
- Tekijähaku nimellä ”Lepistö Eeva”[vanhentunut linkki] Fennica-tietokanta. Viitattu 15.8.2017.