Peadar Ua Laoghaire
Peadar Ua Laoghaire, ingelesez Peadar Ó Laoghaire (1839ko apirila, Clondrohid, Cork konderria – 1920ko martxoaren 21a), irlandar idazle eta apaiz katoliko bat izan zen. Pizkunde gaelikoan eta irlanderazko literatura modernoaren sortzaile eta hastapenearen bultzatzaileetako bat izan zen.
Peadar Ua Laoghaire | |
---|---|
Bizitza | |
Jaiotza | Clondrohid, 1839ko apirila |
Heriotza | 1920ko martxoaren 21a (80 urte) |
Hezkuntza | |
Heziketa | St Patrick's College (en) |
Hizkuntzak | ingelesa latina Irlandako gaelera |
Jarduerak | |
Jarduerak | hizkuntzalaria, itzultzailea, apaiz katolikoa, Bibliaren itzultzailea eta idazlea |
Lan nabarmenak | ikusi
|
Sinesmenak eta ideologia | |
Erlijioa | Erromatar Eliza Katolikoa |
Cork konderriko Clondrohid udalerrian jaio eta Gaeltacht irlandera hiztunen eremuko Múscraí eskualdean hazi zen.
Idazlanak
- Ar nDóithin Araon, 1894
- Mion-chaint: an easy Irish phrase book, compiled for the Gaelic League, 1899
- Eólas ar áireamh, arithmetical tables in Irish, 1902
- An Soísgéal as Leabar an aifrinn, 1902 (the liturgical readers from the Missal)
- Irish prose composition: a series of articles, including several upon the Irish autonomous verb, 1902
- Aesop a Tháinig go hÉirinn, 1903
- Sgothbhualadh, a series of articles in Irish reprinted from the "Leader", 1904
- Séadna, 1904 (originally serialised in 1898)
- An Craos-Deamhan, 1905
- An Bealach Buidhe, a drama, 1906
- Tóruigheacht Dhiarmuda agus Ghráinne, 1906
- Niamh 1907
- Eisirt, 1909
- Seanmóin agus trí fichid, sermons for every Sunday and holy day of the year, 1909–10
- An sprid: Bas Dalláin: Tadhg Saor, three short plays, 1911
- An Cleasaidhe, 1913
- Caitilina, 1913
- Aithris ar Chríost, 1914 (a translation into Irish of Thomas à Kempis' 'Imitatio Christi')
- Sliabh na mban bhFionn agus Cúan Fithise, 1914
- Lughaidh Mac Con, 1914
- Bricriu, 1915
- Na Cheithre Soisgéil as an dTiomna Nua, 1915 (a translation into Irish of the Four Gospels)
- Mo Sgéal Féin, 1915
- Guaire, 1915
- Ag Séideadh agus ag ithe, 1918
- An teagasg críosdaidhe, edited by Ua Laoghaire, 1920
- Don Cíchóté, (A partial translation of Cervantes' novel Don Quixote, 1921
- Gníomhartha na nAspol, 1921 (a translation into Irish of the Acts of the Apostles)
- Lúcián, 1924
- Sgéalaidheachta as an mBíobla naomhtha, 1924 (stories from the Bible)
- Críost Mac Dé, 1925
- Sgealaidheacht na Macabéach, 1926 (the stories of the Maccabees from the Apocrypha)
- Aodh Ruadh, an adaptation of the life of Aodh Ruadh Ó Domhnaill originally by Lughaidh O'Clery in the 17th century, 1929
- Notes on Irish words and usages
- Papers on Irish idiom : together with a translation into Irish of part of the first book of Euclid, by the late canon Peter O'Leary ; edited by Thomas F. O'Rahilly.
- Cómhairle ár leasa, articles published in the "Leader"
- Mo shlighe chun Dé : leabhar urnaighthe
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.