Danny Boy

Danny Boy edo Oh Danny Boy Irlandako abestirik ezagunena da eta kulturaren adierazgarria. Nahiz eta musikaren jatorria ezaguna ez izan, gehienek Irlandako musika dela deritzote eta "Londerryko haizeari" edo "Derry-ko hiriari, Irlandako iparraldean kokatuta. Lehenengo erregistroa 1885. urtekoa da.

Danny Boy
eta
Partitura osoa eta Partitura osoa
Jatorria
Argitaratze-data1913
IzenburuaDanny Boy
Jatorrizko herrialdeaErresuma Batua
Ezaugarriak
Genero artistikoaherri-kanta
Hizkuntzaingelesa
TonoaRe maior
Egile-eskubideakjabetza publiko eta jabetza publiko
Deskribapena
OinarrituaLondonderry Air (en) Itzuli
HitzakFrederic Weatherly (en) Itzuli
Bestelako lanak
MusikagileaFrederic Weatherly (en) Itzuli

IMSLP: Danny_Boy_(Weatherly,_Frederic_Edward) Allmusic: mc0002429943 Edit the value on Wikidata

1990. urtean Frederic Edward Weatherley (1848-1929) abokatu, idazle eta musikalariak abesti honen letra asmatu zuen beste musika batekin. Bi urte beranduago bere ezkonarreba Margaret, AEBtara emigratu zuen eta han musika entzun zien meatzari batzuei eta Frederic Edward Weatherleyk adaptatu eta bereala salmentan jarri zuen, 1913. urtean hain zuzen eta arrakasta handia izan zuen.

Abestia entzunda zegoen aurretik baina Ernestine Schumann-Heinkek opera abeslaria gaur egungo abestia abestu zuen 1915. urtean.

Abestia gorazarre bat bezalakoa da Ameriketan bizi diren Irlandako pertsonentzat eta, batez ere, hiletetan entzuten dira gaur egun.

Hitzak

Oh Danny Boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountainside.
The summer's gone, and all the roses falling.
´Tis you, 'tis you must go and I must bide.
But come ye back when summer's in the meadow
Or when the valley's hushed and white with snow,
´Tis I'll be here in sunshine or in shadow.
Oh Danny Boy, Oh Danny Boy, I love you so.
But if you come and all the flow'rs are dying
And I am dead, as dead I well may be,
You'll come and find the place where I am lying
And kneel and say an Ave there for me.
And I shall hear, though soft your tread above me,
And then my grave will warmer, sweeter be,
For you will bend and tell me that you love me,
And I shall sleep in peace until you come to me.

Batzuetan amaiera aldatzen da, hau da alternatiba:

And you'll not fail to tell me that you love me,
I'll simply sleep in peace until you come to me.

Kanpo estekak

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.