Anna Tortajada
Anna Tortajada i Orriols (Sabadell, 1957ko maiatzaren 24 –) Kataluniako idazle, itzultzaile eta kazetaria da.
Anna Tortajada | |
---|---|
Bizitza | |
Jaiotza | Sabadell, 1957ko maiatzaren 24a (66 urte) |
Herrialdea | Katalunia |
Hezkuntza | |
Hizkuntzak | alemana ingelesa |
Jarduerak | |
Jarduerak | idazlea, kazetaria eta itzultzailea |
Bizitza
Munichen bizi zen bitartean Filologia Hispanikoa ikasi zuen. Itzultzaile gisa, alemanetik katalanera eta gaztelaniara itzuli ditu lanak. Hasieran, itzulpen teknikoak egiten zituen, baina 1989 urtetik aurrera, literaturara bideratu zuen bere itzultzaile lana. Idazle gisa, katalanez eta gazteleraz idatzi du eta hainbat hizkuntzatara itzuli dute: alemanera, italierara, portugesera, japonierara, ingelesera, gaztelaniara eta katalanera, besteak beste. Euskarara moldatua izan da haren lan bat. Landu dituen generoen artean haur eta gazteei zuzendutako literatura nabarmentzen da. Bere testuak eskolako irakurketa gisa erabiltzen dira maiz Andorran eta Katalunian. Era berean, bidaia liburu asko argitaratu ditu, batik bat 2000 urteko udan Afganistanera bidaiatu zuen hango errealitatea ezagutzeko asmoz eta ondoren, salaketa liburutzat ere hartu daitezke bereak. Azkenik, eleberri historikoa ere zorroztasunez landu du. Kazetari gisa, ondoko hedabideetan lan egin du: El Mundo, Ona Catalana, RAC1 eta TV3.[1]. Egun Bartzelonan bizi da.[2].
Lanak
- Cruïlla de móns (Barcanova, 2001)
- El grito silenciado (Grijalbo Momdadori, 2001)
- Nahid, mi hermana afgana (Montena Mondadori, 2001)
- Crónica de una reina (Rosa dels Vents, 2002)
- La banda de la placeta (Barcanova, 2002)
- Hijas de la Arena/Filles de la Sorra (Lumen/Rosa dels Vents, 2002)
- Sahar, despierta (plataforma xuvenil d'ayuda muyeres afganes, 2002)
- L'Home gris del país de les màquines (Baula, 2002)
- Per fi Brasil/Por fin Brasil, un viaje al país de Lula (Lumen/Rosa dels Vents, 2003)
- A la muntanya de les ametistes (Barcanova, 2004)
- Palestina, sinfonia de la terra (Barcanova, 2005)
- L'Esparver (Barcanova, 2006)
- La dama. Titayú.Una mujer íbera (Maeva, 2006)
- Com a canviat el conte (Barcanova, 2007)
- Les habitacions tancades (Ara llibres, 2008)
- Un embolic de rates y gats (Animallibres/Algar editorial, 2008)
- La meva diable porta xanques (Ara llibres, 2008)
- La filla de l'hostalera/La hija de la hostalera (Ara llibres/Jplibros, 2010)
- Kalakamake, o lo que no se ha conseguido (Medicus mundi Asturies, 2010)
- Afganistán. Tras las rejas del burka (Colectivu milenta muyeres, 2010)
- Rondalles meravelloses que no em de perdre (Columna/Edicions62, 2011)
- La mort dels cucs de seda (Editorial Base, 2012)
- El silenci de la por (Edicions 62, 2013)
Itzulpenak
Ondoko egileen hainbat lan ekarri ditu alemanetik gaztelerara eta katalanera:
- Thomas Mann
- Lion Feuchtwanger(1884-1958)
- Thomas Brezina (1963- )
Euskaratuak
Nahid, mi hermana afgana euskarara moldatu da irakurketa errazera egokitzen, Nahid nire ahizpa afganiarra izenburupean, Nerea Aizpurua Iraola eta Lina Ugarte Sauret-en eskutik.[3].