La translativo estas kazo, kiu ekzistas en la plej multaj finnougraj lingvoj, ekzemple en hungara, finna kaj estona, ankaŭ en la volgafinna branĉo de la lingvofamilio, ekz. en la mordva lingvo.
La kazo indikas staton aŭ kvaliton kiel rezulto de antaŭa ago aŭ ŝanĝigo.
Germanaj esprimoj ofte estas en la dativo aŭ estas adverbiaj priskriboj kaj bezonas prepozicion, plej ofte "zu".
Ekzemploj
Finna
(1) | Hän | tuli | isä-ksi |
Li | iĝis | patro-translativo | |
Li fariĝis (laŭvorte: al) patro. |
(2) | Joulu-ksi | lähdimme | kotiin |
Je kristnasko ni veturis hejmen. |
(1) | Hän | puhui | esperanto-ksi |
Li | parolis | en esperanto-translativo | |
Li parolis en esperanto. |
Estona
(3) | Ma jään | kaheks | nädalaks |
Mi restos du semajnojn. | |||
Hungara
(el la gramatiko de J. Tompa, vidu literaturon)
(4) | Ezt a csikót azzá nevelem, | ami apja volt: | híres versenyló-vá |
Ĉi tiun ĉevalidon mi edukos al tio, | kio estis ĝia patro: | al fama konkursĉevalo. |
Literaturo
- Hadumod Bussmann (Hrsg.): Lexikon der Sprachwissenschaft. 3. aktualisierte und erweiterte Auflage. Kröner, Stuttgart 2002, ISBN 3-520-45203-0.
- Irja Grönholm: Kauderwelsch Band 55, Estnisch Wort für Wort, 3. Auflage, Bielefeld 2002, ISBN 3-89416-245-7.
- József Tompa: Kleine Ungarische Grammatik. VEB Verlag Enzyklopädie, Leipzig 1972.
|
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.