La Szózat (pron. Soozat, Esperanta traduko: Proklamo) estas la dua plej signifa nacia verkaĵo de Hungario. Ĝi estis verkita en 1836, de Mihály Vörösmarty, kaj la orkestra komponaĵo estis verkita al ĝi en 1840, fare de Béni Egressy.
Oni ĝenerale kantas la unua du strofojn. Ĉe naciaj festoj oni ofte kantas la Hungara nacia himnon ĉe la komenco, kaj tiun ĉi verkaĵon ĉe la fino.
Teksto
Szózat Hazádnak rendületlenűl A nagy világon e kivűl Ez a föld, melyen annyiszor Itt küzdtenek honért a hős Szabadság! itten hordozák És annyi balszerencse közt, S népek hazája, nagy világ! Az nem lehet hogy annyi szív Az nem lehet, hogy ész, erő, Még jőni kell, még jőni fog Vagy jőni fog, ha jőni kell, S a sírt, hol nemzet sűlyed el, Légy híve rendületlenűl A nagy világon e kivűl |
Proklamo Al via patrujo neŝancelante Ekster ĉi tiu, en la granda mondo Ĉi tiu estas la tero, sur kiu tiomfoje Ĉi tie batalis por patrujo Libereco! Ĉi tie oni portadis Kaj inter tiom da malfeliĉoj, Kaj patrujo de nacioj, granda mondo! Ĝi ne eblas, ke tiom da koroj Ĝi ne eblas, ke prudento, forto, Ankoraŭ devas alveni, eĉ alvenos Aŭ alvenos, se devas alveni, Kaj la tombo, kie nacio sinkas, Estu vi fidelulo neŝancelante Ekster ĉi tiu, en la granda mondo |
Proklamo Esperantigis: D-ro Kálmán Kalocsay En granda mondo por vi lok’ Jen tero, kie fluis sang’ Kie elluktis hejmon la Ĉi tie via sanga flag’ Kaj post tiom da sortobat’ Patruj’ de gentoj, granda mond’! Ne eble, ke el koroj mil Ne eble ja, ke menso, fort’ Ankoraŭ venos bona temp’, Aŭ, se necese, venos do Popoloj staros ĉirkaŭ tomb’ Fidelu senŝancele al En granda mondo por vi lok’ |
Eksteraj ligiloj
- MP3 aŭdo-dosiero Arkivigite je 2011-05-25 per la retarkivo Wayback Machine