Orientaj Fabeloj
Orientaj Fabeloj
Orientaj Fabeloj
AŭtoroVlas Doroŝeviĉ
Eldonjaro1924
UrboLeipzig
EldonintoFerdinand Hirt & Sohn
Paĝoj66

Orientaj Fabeloj [1] estas ruslingva 66-paĝa verketo de Vlas Doroŝeviĉ tradukita Esperanten fare de Nikolao Hohlov. Ĝi aperis ĉe Ferdinand Hirt & Sohn el Lepsiko en la jaro 1924 kiel volumo 15 en la serio "Internacia Mondliteraturo".

Enhavo

Ĝi enhavas kvin satirajn rakontojn, antaŭparolon de Nikolao Hohlov kaj lingvajn notojn de la tradukanto. La rakontoj estas jenaj : La fabelo pri Fabelo, La kalifo kaj la krimulino, Kiel de Hasan falis la pantalono, La malĝuste trafitaj kalkanoj kaj Historio de porko.

Recenzoj

Citaĵo
 Humoraj, trafaj satiroj, vestitaj per la vualo de orienta kostumo. Tiel ili povis vipi la rusan caran reĝimon, mokante la nekompreneman cenzuron. Esperantigo tiom taŭga, kiom la originala teksto estas sprita. 
 1924, Georges Stroele, Esperanto, paĝo 188; Historio de Esperanto II, paĝo 562
Citaĵo
 Tiu libro enhavas jenajn fabelojn: La fabelo pri Fabelo, la kalifo kaj la krimulino, Kiel de Hasan falis la pantalono, La malĝuste trafitaj kalkanoj, Historio de porko. Tiu interesa kolekto de fabeloj aŭ plibone satiroj estas tre leginda. Ni gratulas la tradukinton pro la flua maniero per kiu li sukcesis redoni la akre trafan stilon de la aŭtoro. 
  Belga esperantisto n120 (feb 1925)

Referencoj

  1. Bibliografio de Internacia Lingvo, numero 4327, paĝo 377

Vidu ankaŭ

  • Privata biblioteko de P. Fiŝo

Eksteraj ligiloj

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.