Mi en Li
Mi en Li
Mi en Li
AŭtoroLadislav Vladyka
Eldonjaro1933
UrboOlomouc
EldonintoMoraviaj Esperanto-Pioniroj
Paĝoj193

Mi en Li estas romano verkita de Ladislav Vladyka. El la ĉeĥa tradukis ĝin la Moraviaj Esperanto-Pioniroj el Olomouc. La 193-paĝa dokumento estas eldonita de la sama Esperanto-grupo en la jaro 1931.

Recenzoj

Citaĵo
 Mistere malkvietiga romano ... la eventoj arte kaj komplike interplektiĝas ... la stilo streĉe konciza ... ofta senpera dialoga formo ... lerte tradukita. 
 1934, Georges Stroele, Esperanto, paĝo 5
Citaĵo
 Verko apenaŭ komprenebla kaj certe ne tradukinda. 
 1933, The British Esperantist, paĝo 163
Citaĵo
 Romano kiu baziĝas sur fantazia hipotezo kaj kiu konstruas ĉirkaŭ tio bildon de la moderna postmilita grandurba vivado la monĵetantaj rondoj de spekulistoj kaj noktvivuloj ĉiupecaj. La mistero en kiun la leganto estas enkondukata, nur klariĝas ĉe la fino de la libro, sed oni tro senteble rimarkas, ke la enigmo estas nur uzata kiel allogaĵo kaj kiel preteksto pentri la supre aluditajn malmulte rekomendindajn mediojn. Tial la intereso de temp’ al tempo malvigliĝas kaj la mistero devas artifike interveni por ree allogi la leganton. La atmosfero estas peza kaj prema kaj oni ne povas sin senigi de la impreso ke nur pulĉineloj kaj ne veraj homoj sin movas antaŭ ni. La libro estas bone tradukita, bele prezentita kaj la presado tre prizorgita. Kelkaj eraroj restis en la teksto, ekz. paĝo 72: rezumi anstataŭ resumi, sur paĝo 63: Singarda trinkanta Horalek komencis paroli, anstataŭ : Singarde trinkante; sur paĝo 62: leutenanto, anstataŭ leŭtenanto. kaj tiel plu. 
 Belga esperantisto n203 (jan 1934)

Eksteraj ligiloj

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.