![](../I/YB4001Canon_Frere_Jacques.png.webp)
![Pri tiu ĉi sono](../I/Loudspeaker.svg.png.webp)
Frat' Jakobo estas origine franclingva infankanto, de kiu en Esperanto ekzistas pluraj tradukoj.
Historio
La fonto de la kanto ne estas definitive klarigita. Oni supozas, ke la franca versio estas la originalo, tamen ekzistas indikoj pri konektoj kun la kanto al la Jakoba Vojo al Santiago de Compostela, kio pravigus la hipotezon, ke la originala versio estis la latina aŭ la hispana.[1]
La kanto Frat' Jakobo ekzsitas en ĉiuj eŭropaj lingvoj kaj ankaŭ en multaj lingvoj ekster Eŭropo. Konata citaĵo de la kanto trovebla en la 3-a movimento de la 1-a simfonio de Gustav Mahler, kiu utiligas ĝin kiel titolo por sia modelo Frato Martino.
La kanto en Esperanto
Ekzistas diversaj variantoj de la kanto en Esperanto.
Jen ekzemplo trovita sur kantofolio de Esperanto-Societo Zuriko de 1929 sen indiko de tradukisto kaj fonto:
Frat’ Jakobo, frat’ Jakobo,
Ĉu en dorm’? Ĉu en dorm’?
Tin, tin, tin. Tin, tin, tin.
Versio kantita de partoprenintoj de SFERO en la jaro 2010, tradukisto kaj fonto ne konata:
Ĉu vi dormas? Ĉu vi dormas?
Frat’ Jakob’, frat’ Jakob’!
Tin, tin, tin. Tin, tin, tin.
Versio trovita en pola vikipedio:
Frato Jako, frato Jako,
Levu vin, levu vin,
Tin, tin, tin, tin, tin, tin.
La kanto en diversaj lingvoj
Vader Jakob, Vader Jakob Ding dong del, ding dong del. Arbër vlla, Arbër vlla Brueder Jakob, Brueder Jakob Are you sleeping? Are you sleeping? Ding, ding, dong. Ding, ding, dong. خوي حسن, خوي حسن Bratře Kubo, Bratře Kubo, Khou ya Hassan, khou ya Hassan, Сутрин рано, сутрин рано Sutrin rano, sutrin rano 兩隻老虎,兩隻老虎, Якку тусӑм, Якку тусӑм, Mester Jakob, Mester Jakob Bim bam bum, bim bam bum Aindí Leisciúil, Aindí Leisciúil, Frat’ Jakobo, Frat’ Jakobo, Tin, tin, tin. Tin, tin, tin. Dovni Jákup, dovni Jákup Jaakko kulta! Jaakko kulta Pium, paum, poum. Pium, pam, pom. Flandra (Nederlanda de Belgio)) Broeder Jakob, broeder Jakob, Bim bam bom, bim bam bom. |
Frère Jacques, Frère Jacques Ding ding dong, ding ding dong. Bruder Jakob, Bruder Jakob, Ding dang dong, ding dang dong. Αδελφέ Ιάκωβε, αδελφέ Ιάκωβε Piitaq uumaa, Piitaq uumaa arfineq, arfineq. Martinillo, martinillo Din, don, dan, din, don, dan. Hispana (Argentino) Fray Santiago, Fray Santiago, Hispana (Paragvajo) Santiago, Santiago, Hispana (Venezuelo) La lechuza, la lechuza János bácsi, János bácsi, Ding deng dong, ding deng dong. Papa Jakob, Papa Jakob! Meistari Jakob, meistari Jakob! Fra Martino, campanaro, Din don dan, din don dan. 眠いの?眠いの? Germà Jaume, germà Jaume Ding dang dong, ding dang dong. Bratec Martin, Bratec Martin Birayê keşê, Birayê keşê Quare dormis, o Iacobe, Din din dan, din din dan. |
Broli Žakai, broli Žakai, Din, dan, don, din, dan don! Vader Jakob, vader Jakob, Bim bam bom, bim bam bom. Fader Jakob, Fader Jakob Bing, bing, bang. Bing, bing, bang. برادر امیر، برادر امیر Panie Janie! Panie Janie! Bim, bam, bom, bim, bam, bom. Por que dormes, irmãozinho? Irmão Jorge, irmão Jorge, Брат Иван! Эй! Брат Иван! Эй! Динь-динь-динь, динь-динь-динь. Brat Iwan! Ej! Brat Iwan! Ej! Din-din-din, din-din-din. Brate Jovo, brate Jovo Ding dang dong. Ding dang dong. Динг данг донг. Динг данг донг. Mojster Jaka, mojster Jaka, Kaka Johni, kaka Johni, Broder Jakob, Broder Jakob ding ding dong, ding ding dong. Chinna Thambi, Chinna Thambi, Ding ding dong, ding ding dong. Tembel çocuk, tembel çocuk, Брате Йване, брате Йване, Kìa con bướm vàng, kìa con bướm vàng. |