Beletra Almanako 38 | |||
numero | |||
---|---|---|---|
Speco | Literatura revuo | ||
Formato | 162 paĝoj, proks. 21,3 cm x 13,8 cm | ||
Dato | junio 2020 | ||
| |||
Lando | Usono | ||
Urbo | Novjorko | ||
Posedanto | Mondial | ||
Publikigisto | Ulrich Becker | ||
Redaktisto | Probal Daŝgupto, István Ertl, Jesper Lykke Jacobsen, Suso Moinhos, Nicola Ruggiero kaj Anina Stecay | ||
Ĉefredaktisto | Suso Moinhos | ||
Establodato | septembro 2007 | ||
ISSN | 1937-3325 | ||
ISBN | ISBN 978-1-5956-9408-9 | ||
| |||
Adreso | 203 W 107th St #6C, Novjorko (New York) NY 10025, Usono (USA) | Retejo | Beletra Almanako 38 |
BA38 estas la tridek-oka numero de la literatura libroforma revuo Beletra Almanako (BA), aperinta en junio 2020.
Prezento
Nekrologo
- Victor Sadler
- Ulrich Lins: Homo konsterne talenta
- Probal Daŝgupto: Nekrologa letero
- Hu Guozhu
- Nekrologo
- Hu Guozhu: Blanka ardeo; Aŭskultante la liutludon de Jun, la bonzo el Shu
Originala prozo
- Sten Johansson: Entombigo
- Laure Patas d’Illiers: La respondo estas ne, ĉu?
- Probal Daŝgupto: La frikta vojo
Tradukita prozo
- Santiago L. Moreno: Sunplena apokalipsa mateno (trad. Jorge Camacho)
- Mayte Blasco: Tri rakontoj (Cent dudek ŝtupoj; Homa korioida gonadotropino; Ritaroj kontraŭ sendormecon; trad. Jorge Camacho)
- Lukiano: Ikaromenipo aŭ la Supernubulo (trad. Gerrit Berveling)
Tradukita poezio
- Miguel Fernández: Plia portugala poeto en BA (enkonduko)
- Fernando Namora: Amiko-kanto; Poemo pri la utopio; Ĉiama balado; Intimeco; Nokto; Profetaĵo (trad. Miguel Fernández)
- Jericho Brown: Naŭ poemoj (Suka vivo; Leono; Koloseo; Romanoj 12:1; Plia elegio; Ganimedo; La tradicio; Pafoceloj; Trojano; trad. Suso Moinhos)
Artikoloj kaj eseoj
- Ulrich Lins: Izrael Lejzerowicz: radikala esperantisto
- Usui Hiroyuki: Kelkaj temoj en la poezio de William Auld: Postmorta mondo, Dio/Satano kaj drinkado
- Miguel Fernández: Semo de matenruĝoj
- Armando Silles McLaney: Kredu min, fratoj, kuras la famo, ke... (trad. Miguel Fernández)
Recenzoj
- Jindřich Košťálek pri For la batalilojn! (de Bertha von Suttner; trad. Armand Caumont jam en 1914) kaj Sen laco por paco. Vivo kaj verko de Bertha von Suttner (de Petr Chrdle)
- Nicolau Dols pri Vundita vento (de Carlos Casares; trad. Suso Moinhos)
- Kalle Kniivilä pri La nekredebla aventuro de la misio Moresten’ aŭ kiel oni evitis mondmiliton en 1914 (de Éric Bernard Coffinet)
- Pascal Dubourg Glatigny pri En la mondon venis nova lingvo, festlibro por la 75-jariĝo de Ulrich Lins (de Gotoo Hitosi, José Antonio Vergara, Kimura Goro Christoph [red.])
- Wim Jansen pri Introduction to Interlinguistics (de Federico Gobbo)
Eksteraj ligiloj
|
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.