Michael Mundhenk

Michael Mundhenk (* 1954 in Berlin[1]) ist ein deutscher Übersetzer.

Leben

Michael Mundhenk studierte Architektur, Romanistik und Anglistik; mit einem DAAD-Stipendium setzte er sein Anglistikstudium in Vancouver fort, das er mit dem Master abschloss. Anschließend war er fast zwanzig Jahre als Dozent für Englische und Amerikanische Sprache und Literatur an Colleges in British Columbia tätig. Jetzt lebt er in Freiburg im Breisgau. Er übersetzte u. a. Werke von Margaret Atwood, Allen Ginsberg, Barry Lopez, Gertrude Stein, Rebecca Solnit und Agatha Christie.[1]

Er ist Mitglied im Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke, VdÜ.

Ehrungen

Übersetzungen – Bücher (Auswahl)

  • Michael Sorkin: Zweihundertundfünfzig Dinge, die Architekt:innen wissen sollten. Kunstmann, München 2022
  • Wayson Choy: Die Pfingstrose aus Jade. Roman. Ullstein, Berlin 1997 ISBN 3-550-08237-1
  • Robert Creeley: Gedichte. Amerikanisch – deutsch. Literarisches Colloquium Berlin, 1984 ISBN 3-920392-89-2
  • Rachel Cohen: Verwobene Lebenswege. Amerikanische Schriftsteller und Künstler, 1854-1967. Piet Meyer, Bern/Wien, 2019
  • Agatha Christie: Alibi. Atlantik, Hamburg 2014
  • Agatha Christie: Das große Hercule-Poirot-Buch. Die besten Kriminalgeschichten. Atlantik, Hamburg 2015 ISBN 978-3-455-60032-2
  • Agatha Christie: Hercule Poirots Weihnachten. Atlantik, Hamburg 2015
  • Agatha Christie: Mit offenen Karten. Atlantik, Hamburg 2016
  • Agatha Christie: Mord in Mesopotamien. Atlantik, Hamburg 2018
  • Agatha Christie: N oder M?. Atlantik, Hamburg 2019
  • Agatha Christie: Das Geheimnis von Chimneys. Atlantik, Hamburg 2020
  • Agatha Christie: Mord mit verteilten Rollen. Atlantik, Hamburg 2020
  • Agatha Christie: Das Geheimnis der Schnallenschuhe. Atlantik, Hamburg 2021
  • Agatha Christie: Ein Schritt ins Leere. Atlantik, Hamburg 2021
  • Agatha Christie: Der Todeswirbel. Atlantik, Hamburg 2022
  • Karel Dohnal: Yukon solo. Im Kanu durch Alaska. Müller, Wien; Rüschlikon, Zürich 1987 ISBN 3-275-00918-4
  • Nathan Englander: Das Ministerium für besondere Fälle. Luchterhand, München 2008
  • Lawrence Ferlinghetti: Rauhe Notizen aus dem Nordwesten. Ökologische Peilungen und bukolische Ekologen. Orte, Zürich 1988
  • Allen Ginsberg: Herzgesänge. Loose Blätter Presse, Hamburg 1981 (Mitübersetzer)
  • Allen Ginsberg: Howl / Geheul. [The Annotated Howl] Kellner, Hamburg 1998; Rogner & Bernhard, Hamburg 2005 (Mitübersetzer)
  • Hilary Hemingway, Jeffry P. Lindsay: Fischen und Jagen mit Hemingway. Claassen, Berlin 2004 ISBN 3-546-00332-2
  • Christine Hurley Deriso: Nichts ist so perfekt wie das Leben. Oetinger, Hamburg 2012
  • Aldous Huxley, Christopher Isherwood: Jakob der Heiler: eine Originaldrehbuchvorlage. Ullstein, Berlin 1998 ISBN 3-550-08268-1
  • Jasper Johns: „Ziele auf maximale Schwierigkeit beim Bestimmen dessen, was passiert ist.“ Interviews, Statements, Skizzenbuchnotizen. Hrsg. Gregor Stemmrich. Verlag der Kunst, Dresden 1997
  • Jack Kerouac: Mein Bruder, die See. Edel, Hamburg 2011 (Nachwort des Übers.)
  • Joy Kogawa: Obasan. Roman. Reclam, Leipzig 1993 ISBN 3-379-01477-X (Nachwort des Übers.)
  • Barry Lopez, Tom Pohrt (Ill.): Krähe und Wiesel. Verlag an der Este, Buxtehude 1993 ISBN 3-926616-63-6
  • Harry Mathews: Mein Leben als CIA. Eine Chronik des Jahres 1973. Urs Engeler, Basel 2006
  • Harry Mathews: Der einsame Zwilling. Diaphanes, Zürich 2020
  • Larry McMurtry: Crazy Horse. Claassen, Berlin 2005
  • Charles Olson: Das Postamt. Eine Erinnerung. Maro, Augsburg 1997
  • David Adams Richards: Brennendes Eis. Fischer, Frankfurt am Main 2006
  • Kerri Sakamoto: Das Echo eines langen Tages. Roman. Claassen, München 1999 ISBN 3-546-00162-1
  • Rebecca Solnit: Hoffnung in der Dunkelheit. Unendliche Geschichten, wilde Möglichkeiten. Pendo, Zürich 2005 ISBN 3-86612-059-1
  • Rebecca Solnit: Die Kunst, sich zu verlieren. Ein Führer durch den Irrgarten des Lebens. Piper, München 2009
  • Rebecca Solnit: Die Kunst, sich zu verlieren. Ein Wegweiser. (Überarbeitete Übersetzung) Matthes & Seitz, Berlin 2020
  • Gertrude Stein, Franz Erhard Walther (Ill.): Die Welt ist rund. Mit Fragmenten aus Werkzeichnungen von F. E. Walther. Ritter, Klagenfurt 1994 ISBN 3-85415-117-9
  • Gertrude Stein: Geld. Geld – Mehr über Geld. Mit Magischen Quadraten geliefert von Friedrich Meckseper. Friedenauer Presse, Berlin 2020 (überarbeitete Übersetzung), Friedenauer Presse, Berlin 2004; HörbuchHamburg, 2004; Money. Edition Plasma, Fürstenwalde 1995
  • Brad Tolinski: Licht & Schatten. Gespräche mit Jimmy Page. Edel, Hamburg 2013
  • Erika de Vasconcelos: Meine geliebten Toten. Claassen, München 1999 ISBN 3-546-00160-5
  • Jeff Wall: Szenarien im Bildraum der Wirklichkeit. Essays und Interviews. Verlag der Kunst, Dresden 1997 (Mitübersetzer)
  • Michael C. White: Das Blut meines Bruders. Ullstein, Berlin 1998
  • Andrew Wilson: Agathas Alibi. Pendo, München 2017

Übersetzungen – Zeitschriften (Auswahl)

Margaret Atwood, Raymond Carver, John Hawkes, Michael Ignatieff, Jack Kerouac, Henry Miller, Michael Ondaatje, Steve Reich, Derek Walcott, Kenneth White u. a. m. in Akzente, Du, Litfass, Log, Merian, Orte, Penthouse und Sprache im technischen Zeitalter.

Margaret Atwood, Paul-Émile Borduas, Northrop Frye, Margaret Laurence, Michel Tremblay u. a.: in die horen, 1986 (Kanada-Heft), als Herausgeber und Übersetzer.

Übersetzungen – Sonstiges (Auswahl)

Mathew Barney, Michael Haas, Michael Hardt, Tom Holloway, Francesco Izzo, Timothy Jackson, Derek Katz, Rebecca Solnit u.a.m in Programmbüchern und -heften der Bayerischen Staatsoper München (seit 2012).

Einzelnachweise

  1. Kurzbiografie von Michael Mundhenk. Random House, 29. Oktober 2017, abgerufen am 29. Oktober 2017.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.