Breslauische Mundart

Die breslauische Mundart (im Dialekt Brasselsche Mundoart) ist der vormals in Breslau gesprochene Dialekt. Er gehört zu den schlesischen Dialekten.

Brassel – Breslau
"Alleene" – Gedicht in Breslauischer Mundart
Kließelseeger heißt in Breslau die Uhr der Barbarakirche, die als erste schlägt. Wenn sie schlug, wurden die Klöße eingelegt.

Verbreitungsgebiet

Der Dialekt wurde in Breslau gesprochen. Nach Flucht und Vertreibung der deutschsprachigen Bevölkerung nach dem Zweiten Weltkrieg wird dieser Dialekt nur noch vereinzelt in Breslau und der Diaspora gesprochen und ist akut vom Aussterben bedroht.

Spracheigenheiten

  • An Stelle der im Standarddeutschen vorherrschenden Verkleinerungsform „chen“ wurde ein „l“ angehängt:

Bänkchen – Bänkl, Brötchen – Brötl, Gärtchen – Gärtl, Stöckchen – Steckl, Würstchen – Würschtl

  • Oft hängte man einfach auch ein „e“ an, z. B.: Bank – Banke; Schrank – im Schranke
  • „ü“ formte man zu kurzem „i“ z. B.: Küche – Kiche
  • „rt“ wandelte sich zu „tt“, z. B.: Torte – Totte
  • Gerne betonten die Breslauer auch bei mehrsilbigen Wörtern die 2. Silbe: Adalbertstraße,

Tunnel – Tunell, Karussell – Karussel[1]

Typische breslauische Wörter

Breslauische MundartHochdeutsch/Bedeutung
a wingein bisschen
AalerAlter – Bezeichnung der Väter
BaabeSandkuchen
Bloor HübelBezeichnung des Zobten

als "Blauer Hügel von Breslau"

BrasselBreslau
Dämmert's jetzte!Begreifst Du es jetzt

endlich?

EinbrenneMehlschwitze
GabeljergeGabeljürge (Neptunbrunnen

auf dem Neumarkt aus dem Jahre 1732)

Hör ok a moale!Höre doch einmal her!
HuxtHochzeit
KiepeHut
KoofmichlLebensmittelkaufmann
kumm ockeKomm doch! (Redensart)
MohbaabeMohnkuchen; abfällige Bezeichnung

für eine Frau

MohkließlMohnklöße
OberrübenKohlrabi
ock – ockenur / bloß (Na heer ock! - Na

hör bloß!)

PauerBauer
PlimpelwuschtBlutwurst
SchläsingerSchlesier
Usingervolkstümlich – Bezeichnung für

Schlesier

WürgerSchal oder Krawatte
ZasslStraßenjunge
zweezwei

Textbeispiele

„[...]
Ach Zutabarg! Du schiener, blooer Hübel,
Du bist ur'när a Wächter uf 'em Thurm,
Du meld'st uns iglich Guttes, iglich Uebel,
Du meld'st uns Rägen, Sunneschein und Sturm.
Wie ufte ha' ihch nich' aus meinem Stübel
Nach dir gelinzt und deiner Ohnefurm:
Denn war'sche blau, do kunnt' ma Rägen spieren
Und war'sche grau, do gingen ber spazieren.
[...]“

Karl von Holtei (Schlesische Gedichte [3. Aufl., 1857]): Der Zutabärg (1827)

Breslauer Mundartdichter

Commons: Breslauische Mundart – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Einzelnachweise

  1. breslau-wroclaw.de: Die Sprache von Breslauern (Memento vom 5. November 2013 im Internet Archive; PDF; 1,53 MB)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.