তাজিক বর্ণমালা

ইতিহাসে বিভিন্ন সময়ে তাজিক ভাষাটি তিনটি ভিন্ন লিপির পরিবর্তিত রূপে লেখা হয়ছে: ফার্সি-আরবি লিপি, লাতিন লিপি এবং সিরিলীয় লিপি। তাজিক ভাষার জন্য বিশেষভাবে ব্যবহৃত যে কোনও লিপিকেই তাজিক বর্ণমালা হিসাবে উল্লেখ করা যেতে পারে, যার নাম সিরিলীয় অক্ষরে алифбои тоҷикӣ, আরবি লিপিতে الفبای تاجیکی, এবং লাতিন লিপিতে alifboji toçikī লেখা হয়।

নির্দিষ্ট বর্ণমালার ব্যবহার সাধারণত তাজিক ইতিহাসের বিভিন্ন পর্যায়ের সাথে সম্পর্কিত। প্রথমে ব্যবহৃত হয় আরবি লিপি, যার পরে স্বল্প সময়ের জন্য লাতিন ব্যবহারের পরে সিরিলীয় ব্যবহার করা হয়, যা তাজিকিস্তানের সর্বাধিক ব্যবহৃত বর্ণমালা হিসাবে রয়ে গেছে। বুখোরি ইহুদিদের দ্বারা ব্যবহৃত বুখোরি উপভাষা ঐতিহ্যগতভাবে হিব্রু লিপি দিয়ে লেখা হতো। তবে বর্তমানে তা প্রায়শই তা সিরিলীয় লিপিতে লেখা হয়।

রাজনৈতিক প্রসঙ্গ

অন্যান্য সোভিয়েত-পরবর্তী অনেক রাষ্ট্রের মতোই, লিখন পদ্ধতিতে পরিবর্তন এবং সম্পর্কিত বিতর্কগুলি রাজনৈতিক বিষয়গুলির সাথে নিবিড়ভাবে জড়িত। সিরিলীয় লিপি গ্রহণের পরে ব্যবহার করা না হলেও, উজবেকিস্তানের লাতিন-ভিত্তিক উজবেক বর্ণমালা গ্রহণ করার মতো তাজিকিস্তানেও কিছু মানুষ লাতিন লিপিটি প্রবর্তন করতে চান। ইসলামবাদীরা এবং যারা দেশটিকে ইরান এবং তাদের পারস্য ঐতিহ্যের নিকটে আনতে চান তারা ফার্সি লিপির ব্যবহারকে সমর্থন করেন। যারা কার্যত সিরিলীয় লিপিকে মান্য হিসাবে স্থিতিশীল অবস্থা বজায় রাখতে চান এবং রাশিয়া থেকে দেশকে দূরে রাখতে চান না, তারা সিরিলীয় লিপি সমর্থন করেন।

প্রকার

তাজিক বর্ণমালার প্রধান সংস্করণগুলির বর্ণগুলি তাদের ধ্বনিভিত্তিক মান সহ নীচে উপস্থাপন করা হয়েছে। নীচে একটি তুলনামূলক সারণিও দেওয়া হল।

ফার্সি বর্ণমালা

তাজিক লেখার জন্য ফার্সি বর্ণমালার একটি প্রকার ব্যবহৃত হয়। আরবি লিপির অন্যান্য সংস্করণের মতোই তাজিক সংস্করণে ا (আলেফ) ছাড়া স্বরবর্ণগুলিকে অনন্য বর্ণ দেওয়া হয় না, বরং বৈকল্পিকভাবে বিশেষক ধ্বনিচিহ্ন দ্বারা নির্দেশিত হয়।

তাজিক ভাষার ফার্সি বর্ণমালা
ذدخحچجثتپبا
/z//d//χ//h//tʃ//dʒ//s//t//p//b//ɔː/
غعظطضصشسژزر
/ʁ//ʔ//z//t//z//s//ʃ//s//ʒ//z//ɾ/
یهونملگکفق
/j//h//v//n//m//l//ɡ//k//f//q/

লাতিন

কমুনিস্তি ইসফারার প্রথম পৃষ্ঠা, ১৫ই মে ১৯৩৬।

সাক্ষরতার হার বৃদ্ধি ও ভাষাটিকে ইসলামিক প্রভাব থেকে দূরে রাখার লক্ষ্যে ১৯১৭ সালের রুশ বিপ্লবের পরে লাতিন লিপিটি চালু করা হয়েছিল। ১৯২৬ এবং ১৯২৯ এর মধ্যে লাতিন সংস্করণগুলির প্রথম দিকের গুলিতে কেবল ছোট হাতের অক্ষরগুলি পাওয়া যায়। বুখোরি উপভাষা ব্যবহারকারী ইহুদিরা এই লিপির একটি ভিন্ন সংস্করণ ব্যবহার করতেন, যেখানে তিনটি অতিরিক্ত অক্ষর অন্তর্ভুক্ত ছিল: ů, ə̧, এবং (এখানে লক্ষণীয় যে তুর্কি বর্ণমালায় cç বর্ণগুলি আপেক্ষিকভাবে তাদের ব্যবহার পরিবর্তন করে, এবং এটি ভূতপূর্ব সোভিয়েত ইউনিয়নের অন্যান্য লাতিন লিপির ভিত্তি।)

তাজিক ভাষার লাতিন বর্ণমালা
A aB ʙC cÇ çD dE eF fG gƢ ƣH hI i
/æ//b//tʃ//dʒ//d//eː//f//ɡ//ʁ//h//i/
Ī īJ jK kL lM mN nO oP pQ qR rS s
/ˈi//j//k//l//m//n//ɔː//p//q//ɾ//s/
Ş şT tU uŪ ūV vX xZ zƵ ƶʼ
/ʃ//t//u//ɵː//v//χ//z//ʒ//ʔ/

Ƣ বর্ণটিকে গ় বলা হয় এবং /ɣ/ স্বনিমটি চিহ্নিত করে। ১৯৩০ এর দশকের শেষভাগ পর্যন্ত সোভিয়েত ইউনিয়নের অধিকাংশ অ-স্লাভীয় ভাষা লেখার জন্য ব্যবহৃত সাধারণ তুর্কি বর্ণমালায় এই বর্ণটি পাওয়া যায়। বর্তমানে লাতিন বর্ণমালা ব্যবহৃত হয় না, তবে এটিকে গ্রহণ করার জন্য নির্দিষ্ট কয়েকটি গোষ্ঠী সমর্থন করে।

সিরিলীয়

অক্টোবরের বিপ্লবের পর থেকে ব্যবহৃত লাতিন লিপিটির পরিবর্তে ১৯৩০ এর দশকের শেষের দিকে তাজিক সোভিয়েত সমাজতান্ত্রিক প্রজাতন্ত্রে সিরিলীয় লিপি চালু করা হয়েছিল। ১৯৩৯ সালের পরে, ফার্সি বর্ণমালায় ফার্সি ভাষায় প্রকাশিত সামগ্রীগুলি দেশ থেকে নিষিদ্ধ করা হয়। ১৯৫২ সালে নীচের বর্ণমালাতে Щ এবং Ы অক্ষরগুলি যোগ করা হয়।

রুবেল নোটের বিপরীত দিকের মূদ্রণ। ক্রমবর্ধমান মুদ্রাস্ফীতির কারণে ২০০০ সালে রুবেল প্রতিস্থাপন করা হয়।
তাজিক ভাষার সিরিলীয় বর্ণমালা
А аБ бВ вГ гҒ ғД дЕ еЁ ёЖ жЗ зИ иӢ ӣ
/æ//b//v//ɡ//ʁ//d//eː//jɔː//ʒ//z//i//ˈi/
Й йК кҚ қЛ лМ мН нО оП пР рС сТ тУ у
/j//k//q//l//m//n//ɔː//p//ɾ//s//t//u/
Ӯ ӯФ фХ хҲ ҳЧ чҶ ҷШ шЪ ъЭ эЮ юЯ я
/ɵː//f//χ//h//tʃ//dʒ//ʃ//ʔ//eː//ju//jæ/

এই পঁয়ত্রিশটি বর্ণ ছাড়াও, ц, щ এবং ы বর্ণগুলি ঋণকৃত শব্দে পাওয়া যায়, যদিও ১৯৯৮ সালের সংস্কারে ь বর্ণের সাথে এগুলিকেও আনুষ্ঠানিকভাবে বাদ দেওয়া হয়। এছাড়াও ১৯৯৮ সালের সংস্কারে বর্ণক্রমের পরিবর্তনও আনা হয় এবং অবিকৃত বর্ণগুলির সাথে ধ্বনিচিহ্ন যুক্ত অনুরূপ বর্ণগুলি একসাথে রাখা হয়, যেমন г, ғ এবং к, қ, ইত্যাদি। বর্তমান বর্ণক্রমটি হল: а б в г ғ д е ё ж з и ӣ й к қ л м н о п р с т у ӯ ф х ҳ ч ҷ ш ъ э ю я। ২০১০ সালে е ё ю я বর্ণগুলিও অপসারন করার প্রস্তাব জানান হয়। е এবং э বর্ণগুলির ব্যবহার সমতূল্য, э শুরুতে ব্যবহৃত হয়, যেমন Эрон, "ইরান"।

বর্ণান্তরণ মান

সিরিলিকের তাজিক বর্ণমালার জন্য লাতিন বর্ণমালায় রুপান্তরিত মানগুলি নিম্নরূপ:

সিরিলীয় আধ্বব আইএসও ৯ (১৯৯৫) KNAB (১৯৮১) WWS (১৯৯৬) ALA-LC Allworth BGN/PCGN Google Translate [1]
А а/æ/aaaaaaA a
Б б/b/bbbbbbB b
В в/v/vvvvvvV v
Г г/ɡ/ggggggG g
Ғ ғ/ʁ/ġghghghghƢ ƣ
Д д/d/ddddddD d
Е е/jeː, eː/ee, yeeeye‐, ‐e‐eE e
Ё ё/jɔː/ëyoëëyoyoJo jo
Ж ж/ʒ/žzhzhžzhzhƵ ƶ
З з/z/zzzzzzZ z
И и/i/iiiiiiI i
Ӣ ӣ/i/īīīīīíĪ ī
Й й/j/jyĭjyyJ j
К к/k/kkkkkkK k
Қ қ/q/ķqqķqqQ q
Л л/l/llllllL l
М м/m/mmmmmmM m
Н н/n/nnnnnnN n
О о/ɔː/ooooooO o
П п/p/ppppppP p
Р р/r/rrrrrrR r
С с/s/ssssssS s
Т т/t/ttttttT t
У у/u/uuuuuuU u
Ӯ ӯ/ɵː/ūūūūūŭŪ ū
Ф ф/f/ffffffF f
Х х/χ/hkhkhxkhkhX x
Ҳ ҳ/h/hxhhH h
Ч ч/tʃ/čchchčchchC c
Ҷ ҷ/dʒ/çjjč̦jjÇ ç
Ш ш/ʃ/šshshšshshŞ ş
Ъ ъ/ʔ/''''"'ʺ̱ '
Э э/eː/èè, eėèeėE e
Ю ю/ju/ûyui͡ujuyuyuJu ju
Я я/jæ/âyai͡ajayayaJa ja

উপরের সারণির জন্য টীকা:

  1. আইএসও ৯ - আন্তর্জাতিক মান সংস্থার আইএসও ৯ নির্দিষ্টকরণ।
  2. কেএনএবি - এস্তোনীয় ভাষা প্রতিষ্ঠানের স্থাননাম তথ্যশালা থেকে।
  3. ডাব্লুডব্লিএস - বার্নার্ড কমরির ওয়ার্ল্ড রাইটিং সিস্টেমগুলি থেকে।
  4. এএলএ-এলসি - লাইব্রেরি অফ কংগ্রেস এবং মার্কিন লাইব্রেরি অ্যাসোসিয়েশনের লাইব্রেরির মান।
  5. এডওয়ার্ড অলওয়ার্থ, এডি। সোভিয়েত প্রাচ্যের জাতীয়তা। পাবলিকেশনস এবং রাইটিং সিস্টেমস (এনওয়াই: কলম্বিয়া ইউনিভার্সিটি প্রেস, 1971)
  6. বিজিএন / পিসিজিএন - ব্রিটিশ অফিসিয়াল ব্যবহারের জন্য ভৌগোলিক নাম সম্পর্কিত মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র বোর্ড এবং ভৌগোলিক নাম সম্পর্কিত স্থায়ী কমিটি।

হিব্রু

হিব্রু বর্ণমালাটি হল ফার্সি বর্ণমালার মতো একটি আবজাদ। এটি মূলত সমরকান্দ এবং বুখারায় ইহুদি বুখোরি উপভাষার জন্য ব্যবহৃত হয়।[2][3] অধিকন্তু, ১৯৪০ সাল থেকে যখন মধ্য এশিয়ায় ইহুদি বিদ্যালয়গুলি বন্ধ করে দেওয়া হয়েছিল, তখন হিব্রু স্তোত্রলিখনের বাইরে হিব্রু বর্ণমালা ব্যবহার বন্ধ হয়ে যায় এবং বুখারি ইহুদি প্রকাশনা যেমন বই এবং সংবাদপত্র তাজিক সিরিলীয় বর্ণমালা ব্যবহার করে প্রকাশিত হতে থাকে। বর্তমানে বুখারি ভাষায় কথা বলা এবং মধ্য এশিয়ার তাজিক বা রুশ স্কুলগুলিতে যাওয়া বহু বুখারি ইহুদি কেবল তাজিক সিরিলীয় বর্ণমালার মাধ্যমেই বুখারি এবং তাজিক পড়তে এবং লিখতে পারেন।

তাজিক ভাষার হিব্রু বর্ণমালা
גׄג׳גגּבּבאֵיאִיאוּאוֹאָאַ
/dʒ//tʃ//ʁ//ɡ//b//v//e//i//u//ɵ//ɔ//a/
מ םלכּ ךּכ ךיטחז׳זוהד
/m//l//k//χ//j//t//ħ//ʒ//z//v//h//d/
תשׁרקצ ץפּ ףּפ ףעסנ ן
/t//ʃ//r//q//s//p//f//ʔ//s//n/

নমুনা পাঠ্য: דר מוקאבילי זולם איתיפאק נמאייד. מראם נאמה פרוגרמי פירקהי יאש בוכארייאן. - Дар муқобили зулм иттифоқ намоед. Муромнома – пруграми фирқаи ёш бухориён.

নমুনা

মানবাধিকারের সার্বজনীন ঘোঘণাপত্র

সিরিলীয়লাতিনফার্সিহিব্রুবাংলা অনুবাদ
Тамоми одамон озод ба дунё меоянд ва аз лиҳози манзилату ҳуқуқ бо ҳам баробаранд. Ҳама соҳиби ақлу виҷдонанд, бояд нисбат ба якдигар бародарвор муносабат намоянд. Tamomi odamon ozod ba dunjo meojand va az lihozi manzilatu huquq bo ham barobarand. Hama sohibi aqlu viçdonand, bojad nisbat ba jakdigar barodarvor munosabat namojand. تمام آدمان آزاد به دنیا می‌آیند و از لحاظ منزلت و حقوق با هم برابرند. همه صاحب عقل و وجدانند، باید نسبت به یکدیگر برادروار مناسبت نمایند. תמאם אדמאן אזאד בה דניא מיאינד ואז לחאז מנזלת וחקוק בא הם בראברנד. המה צאחב עקל וג׳דאננד، באיד נסבת בה יכדיגר בראדרואר מנאסבת נמאינד. সমস্ত মানুষ স্বাধীনভাবে সমান মর্যাদা এবং অধিকার নিয়ে জন্মগ্রহণ করে। তাঁদের বিবেক এবং বুদ্ধি আছে; সুতরাং সকলেরই একে অপরের প্রতি ভ্রাতৃত্বসুলভ মনোভাব নিয়ে আচরণ করা উচিৎ।

শেখ সাদি এবং রুমি

লেখকসিরিলীয়ফার্সিহিব্রু
শেখ সাদি Баниодам аъзои як пайкаранд, ки дар офариниш зи як гавҳаранд. Чу узве ба дард оварад рӯзгор, дигар узвҳоро намонад қарор. Саъдӣ بنی‌آدم اعضای یک پیکرند، که در آفرینش ز یک گوهرند. چو عضوی به درد آورد روزگار، دگر عضوها را نماند قرار. سعدی בני־אדם אעזאי יך פיכרנד, כה דר אפרינש ז יך גוהרנד. ג׳ו עזוי בה דרד אורד רוזגאר דגר עזוהא רא נמאינד קראר סעדי.
রুমি Мурда будам, зинда шудам; гиря будам, xанда шудам. Давлати ишқ омаду ман давлати поянда шудам. Мавлавӣ مرده بدم، زنده شدم؛ گریه بدم، خنده شدم. دولت عشق آمد و من دولت پاینده شدم. مولوی מרדה בדם זנדה שדם; גריה בדם, כנדה שדם. דולת עשק אמד ומן דולת פאינדה שדם. מולוי

তুলনামূলক সারণি

সিরিলীয়লাতিনফার্সিধ্বনিগত
মান (আধ্বব)
উদাহরণ
А а A a اَ، ـَ، ـَه /a/ санг = سنگ
Б б B ʙ /b/ барг = برگ
В в V v و /v/ номвар = نامور
Г г G g گ /ɡ/ санг = سنگ
Ғ ғ Ƣ ƣ /ʁ/ ғор = غار, Бағдод = بغداد
Д д D d /d/ модар = مادر, Бағдод = بغداد
Е е E e ای، ـی /e/ шер = شیر, меравам = می‌روم
Ё ё Jo jo یا /jɔ/ дарё = دریا, осиёб = آسیاب
Ж ж Ƶ ƶ ژ /ʒ/ жола = ژاله, каждум = کژدم
З з Z z ﺯ، ﺫ، ﺽ، ﻅ /z/ баъз = بعض, назар = نظر,
заҳоб = ذهاب, замин = زمین
И и I i اِ، ـِ، ـِه؛ اِیـ، ـِیـ /i/ ихтиёр = اختیار
Ӣ ӣ Ī ī ـِی /ˈi/ зебоӣ = زیبائی
Й й J j ی /j/ май = می
К к K k ک /k/ кадом = کَدام
Қ қ Q q /q/ қадам = قدم
Л л L l /l/ лола = لاله
М м M m /m/ мурдагӣ = مردگی
Н н N n /n/ нон = نان
О о O o آ، ـا /ɔ/ орзу = آرزو
П п P p پ /p/ панҷ = پنج
Р р R r /ɾ/ ранг = رنگ
С с S s ﺱ، ﺙ، ﺹ /s/ сар = سر, субҳ = صبح, сурайё = ثریا
Т т T t ﺕ، ﻁ /t/ тоҷик = تاجیک, талаб = طلب
У у U u اُ، ـُ؛ اُو، ـُو /u/ дуд = دُود
Ӯ ӯ Ū ū او، ـو /ɵ/ хӯрдан = خوردن, ӯ = او
Ф ф F f /f/ фурӯғ = فروغ
Х х X x /χ/ хондан = خواندَن
Ҳ ҳ H h /h/ ҳофиз = حافظ
Ч ч C c چ /tʃ/ чӣ = چی
Ҷ ҷ Ç ç /dʒ/ ҷанг = جنگ
Ш ш Ş ş /ʃ/ шаб = شب
ъ ' ء; ﻉ /ʔ/ таъриф = تعریف
Э э E e ای، ـی /e/ Эрон = ایران
Ю ю Ju ju یُ, یُو /ju/ июн = ایون
Я я Ja ja یَ, یَه /ja/ ягонагӣ = یگانگی

তথ্যসূত্র

আরও পড়ুন

আরও দেখুন

বহিঃসংযোগ

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.