Уладзіслаў Феліцыянавіч Хадасевіч | |
---|---|
Асабістыя звесткі | |
Дата нараджэння | 28 мая (9 чэрвеня) 1886[1], 28 мая 1886[2][3] ці 16 (28) мая 1886[3] |
Месца нараджэння | |
Дата смерці | 14 чэрвеня 1939[4][2][…] (53 гады) |
Месца смерці | |
Пахаванне | |
Грамадзянства | |
Альма-матар | |
Прафесійная дзейнасць | |
Род дзейнасці | паэт, журналіст, пісьменнік, літаратурны крытык, перакладчык |
Гады творчасці | 1906 — 1939 |
Мова твораў | руская |
Творы ў Вікікрыніцах | |
Медыяфайлы на Вікісховішчы | |
Цытаты ў Вікіцытатніку |
Уладзіслаў Феліцыянавіч Хадасевіч (28 мая 1886, Масква — 14 чэрвеня 1939, Біянкур, пад Парыжам) — рускі паэт, літаратурны крытык і гісторык літаратуры, мемуарыст. Па бацьку з паланізаванага шляхецкага роду Мінскай губерні (прозвішча беларускага паходжання), па маці — унук яўрэйскага публіцыста Якава Брафмана. Перакладаў польскіх і яўрэйскіх паэтаў.
Верш «Сутонне» на беларускую мову пераклаў Рыгор Сітніца[5].
«Не опубликованное и неоконченное»
Я родился в Москве. Я дыма
Над польской кровлей не видал,
И ладанки с землей родимой
Мне мой отец не завещал.
Но памятны мне утра в детстве,
Когда меня учила мать
Про дальний край скорбей и бедствий
Мечтать, молиться и молчать.
Не зная тайного их смысла,
Я слепо веровал в слова:
"Дитя! Всех рек сильнее — Висла,
Всех стран прекраснее — Литва.
ЦГАЛИ ф. 537, оп. 1, ед. хр. 21, л. 52 Владислав Ходасевич. Колеблемый треножник. Избранное. Составление и подготовка текста В. Г. Перельмутера. Под общей редакией Н. А. Богомолова. Москва: Советский писатель, 1991. С. 117.
Зноскі
- ↑ Bibliothèque nationale de France data.bnf.fr: платформа адкрытых даных — 2011. Праверана 10 кастрычніка 2015.
- 1 2 Русская литература XX века. Прозаики, поэты, драматурги / под ред. Н. Н. Скатов — 2005. — ISBN 5-94848-307-X
- 1 2 Литераторы Санкт-Петербурга. ХХ век / под ред. О. В. Богданова
- 1 2 3 Ходасевич Владислав Фелицианович // Большая советская энциклопедия: [в 30 т.] / под ред. А. М. Прохоров — 3-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1969. Праверана 28 верасня 2015.
- ↑ Галасы з-за небакраю: анталогія паэзіі свету ў беларускіх перакладах ХХ ст. Склад. М. Скобла. — Мн.: Лімарыус 2008. — 896 с.