Faláu en | Colombia |
Rexón | Valle del Cauca |
Falantes | llingua muerta |
Llingua muerta | sieglu XIX (¿?) |
Familia | llingua aisllada(?) llingua ensin clasificar(?) |
Estatus oficial | |
Oficial en | Nengún país |
Reguláu por | Nun ta reguláu |
Códigos | |
ISO 639-1 | nengún |
ISO 639-2 | {{{iso2}}} |
ISO 639-3 |
El Yurumanguí ye una llingua estinguida de Colombia que se falaba nel área de los ríos Cajambre, Nava y Yurumanguí. Namái ye conocida por una llista de pallabres y frases curties apurríes pol sacerdote Cristoval Romero al capitán Sebastián Llanches d'Estrada, quien les incluyó nel informe de los sos percorríos de 1768. Dempués d'esi rexistru, la llingua y los sos falantes sumen de los espedientes históricos.
Ente 1944 y 1945, a instancies de Paul Rivet, realizáronse en devanéu dos expedición a la zona selva pluvial de los departamentos de Valle y Cauca, onde s'esperaba atopar dalgún asentamientu humanu que caltuviera la llingua del yurumanguí.[1]
Clasificación
La llista de pallabres del padre Romero foi afayada nos archivos y publicada en 1942, con un estensu analís y comentarios, pol etnólogu francés Paul Rivet. Esti autor, y Greenberg, consideraron que podía tar rellacionada coles llingües hokanas de Norteamérica pero na actualidá dicha idea foi dafechu refugada. Čestmír Loukotka, sicasí, considerar dientro de la familia chibcha en 1968. William Poser (1992) critica a Rivet (1942); considera que nun se puede clasificala porque los datos nun son abondos, ello ye que esta esla opinión más xeneralizada.
Descripción llingüística
El material esisten nun dexa una descripción lingüístca mínimamente completa de la llingua anque de la llista compilada por Sebastián Llanches d'Estrada pueden estrayese delles observaciones interesantes.
Morfoloxía
El sufixu -sa caracteriza la fomra de citar munchos verbos: anga-sa 'dormir', sai-sa 'morrer', ulsa-sa 'sacar, quitar', ente que'l prefixu ca(i)- apaez frecuentemente en términos de parentescu y en partes del cuerpu: cai-gí 'madre', cai-enaié 'güela', cai-cona 'cabeza', cai-lusa 'pelo'), la peculiaridá d'escurrimientu de dichu prefixu suxure que ca(i)- podría ser unu de los prefixos posesivos, yá que paez marcar la posesión inalienable que se da tantu nel parentescu, como nes partes del cuerpu.[2]
Los pronomes interrgoativos empiecen con c- [k-], como por casu, cana '¿qué?' y cu ~ co '¿ónde?' (cu-na '¿ú?', cu-cai '¿Ónde tas?', co-cobica '¿D'onde vienes?', co-cuebiquen '¿A ónde vas?'). Adolfo Constenla Umaña (1991: 53) constata a partir de los datos que los xenitivos tienen de preceder al nucleu al que complementen, y los axetivos tienen de siguir a dichu nucleu; carcterísticas que tamién comparten les llingües chocó falaes nes proximadades del yurumanguí.
Referencies
Bibliografía
- Loukotka, Čestmír (1968) Classification of South American Indian Languages. University of California, Los Angeles.
- Poser, William J. (1992) The Salinan and Yurumanguí Data in Language in the Americas. International Journal of American Linguistics 58.2.202-22.PDF
- Rivet, Paul (1942) Un dialecte Hoka Colombien: -y Yurumangí. Journal de la Société des Américanistes de Paris 34.1-59.
- Adelaar, Willem (2004). The Language of the Andes. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-36275-7.