Faláu en | Guatemala El Salvador |
Rexón | San Cristóbal Acasaguastlán (El Progresu) |
Falantes | llingua muerta |
Familia | non clasificada / Xinca (?). |
Estatus oficial | |
Oficial en | Nengún país |
Reguláu por | Nun ta reguláu |
Códigos | |
ISO 639-1 | nengún |
ISO 639-2 | {{{iso2}}} |
ISO 639-3 |
El alagüilac ye una llingua indíxena estinguida que foi falada en Guatemala y El Salvador.
Clasificación
Brinton (1892) consideró que'l alagüilac yera un dialeutu del pipil, anque Campbell considera que dicha identificación ye errónea.[1] Esto podría debese a un tracamundiu a partir de les fontes esistentes: En 1576 Palaciu[2] informó sobre la llingua de Acavastlan en Guatemala, qu'él llamó tlacacebatleca. Juarros[3] menta qu'en San Cristóbal de Acasaguastlán falábase "alagüilac", ente qu'en San Agustín Acasaguastlán falábase "mexicanu", fechu qu'abría l'alderique sobre si'l alagüilac yera de fechu una llingua rellacionada col náhuatl-pipil. Puesto que el mesmu Briton topó cuatro páxina manuscrites escrites ente 1610 y 1637 escrites nun dialeutu nahua nos archivos de San Cristóbal Acasaguastlán y amás Bromowicz arrexuntó en 1878 una llista de pallabres en San Agustín Acasaguastlán, Brinton concluyó que'l agüilac nun yera otra cosa qu'una forma de náhuatl. Sicasí, la evidencia arqueolóxica nun paez sofitar la interpretación de Brinton del indocumentado alagüilac como una forma de náhuatl o pipil.[4] Otros autores suxurieron que Acaguastlán podría ser una rexón billingüe onde tuviera presente tanto'l pipil como dalguna lenga maya del grupu poqom.[5]
Sicasí, L. Campbell argumenta que la presencia del pipil o'l náhuatl nel Valle del ríu Montagua, podría debese a movimientos forzaos de población tres la Conquista. Asina por casu Salama, una llocalidá cercana a Acaguastlán foi una ciudá pipil que foi poblada con esclavos traíos por Pedro de Alvarado. Y apurre argumentos polos cualos el alagüilac podría ser una llingua rellacionada coles llingües xinca.
Esta propuesta basar nel fechu de que munches llocalidaes cercanes a Acasaguastlán tienen nomes xincas, ente elles: Sanarate, Sansare, Sansur o Ayampuc. En xinca ṣan- ye un llocativu, asina en xinca Santa María Ixhuatán llámase ṣan-piya 'llugar de jarras (piya)' y Pasaco ye ṣan-paṣaʔ. San Pedro Ayampuc provién del xinca yampuki 'culiebra'. Amás Campbell argumenta que los cakchiqules y pocomames, espandir al centru de Guatemala dende'l norte al área de Acaguastlán atopándose con dalgún pueblu pre-maya, que Campbell asume rellacionáu colos xincas. Esta propuesta ta acotada pol gran númberu de pallabres xinca presentes nestes llingües.
Historia
La filiación filoxenética del alagülac ye potencialmente importante pa reconstruyir la prehistoria llingüística de Guatemala y pa la conocencia etnográfica antiguu de Mesoamérica.
Referencies
- ↑ L. Campbell, 1972, p. 203
- ↑ S. W. Miles "The sixteenth-century Pokom-Maya: a documentary analysis of social structure and archaeological setting", Transactions of the American Philosophical Society, 47:734-781 (1957), p. 739.
- ↑ D. Domingo Juarros, A statistical and commercial history of the kingdom of Guatemala, traducíu por J. Baily. London, (1936), páxs. 69-71.
- ↑ A. L. Smith and A. V. Kidder, Explorations in the Motagua Valley, Guatemala, Carnegie Institute of Washington, Publication 546, Contribution 641.
- ↑ Miles Op. cit.
Bibliografía
- Lyle Campbell (1972): "A Note on the So-Called Alagüilac Language", International Journal of American Linguistics, Vol. 38, Non. 3 (Jul., 1972), páxs. 203-207.
- Feldman, Lawrence H. (2000). Motagua Colonial: Conquest and Colonization in the Motagua River Valley in Guatemala. Raleigh: Boson Books/C&M Online Media, páx. 200. ISBN 1-886420-51-3.