اللغة الصينية القياسية
الصينية القياسية أو المندرينية هي اللغة الرسمية المعيار في جمهورية الصين الشعبية ويتحدث بها في تايوان وسنغافورة المندرينية تحتوي على عدد كبير من اللهجات وتستخدم بكثرة في شمال وجنوب غرب الصين.
| ||||
---|---|---|---|---|
الاسم الذاتي | (بالصينية التقليدية: 現代標準漢語) (بالصينية المبسطة: 普通话) (بالصينية التقليدية: 普通話) (بالصينية التقليدية: 國語) (بالصينية المبسطة: 国语) (بالصينية التقليدية: 華語) (بالصينية المبسطة: 华语) | |||
الناطقون | 897071810 (2013) 193880000 (2013) | |||
الكتابة | مقاطع صينية | |||
النسب | لغات صينية تبتية
| |||
أيزو 639-6 | huyu | |||
مقارنة كلمات
العربية | الصينية (التقليدية) |
الصينية (المبسطة) |
المندرينية |
---|---|---|---|
مرحبا | 你好 | 你好 | Nǐhǎo |
ما اسمك؟ | 你叫什麼名字? | 你叫什么名字? | Nǐ jiào shénme míngzi? |
اسمي... | 我叫... | 我叫... | Wǒ jiào... |
كيف حالك؟ | 你好嗎? | 你好吗?/ 你怎么样? | Nǐ hǎo ma? / Nǐ zěnmeyàng? |
أنا بخير، وأنت؟ | 我很好,你呢? | 我很好,你呢? | Wǒ hěn hǎo, nǐ ne? |
انا لا اريده. | 不要 | Bú yào | |
شكرا لك | 謝謝 | 谢谢 | Xièxiè |
Welcome! / You are welcome! | 歡迎您!/ 不用謝! | 欢迎您!/ 不用谢! | Huānyíng nín! / Bú yòng xiè! |
نعم | 是的 | 是的 | Shì de |
لا | 不 | 不 | Bù |
متى? | 什麼時候? | 什么时候? | Shénme shíhou? |
كم عدد المال؟ | 多少錢? | 多少钱? | Duōshǎo qián? |
كم طول المسافة؟ | 多長? | 多长? | Duō cháng? |
هل يمكنك التحدث ببطء قليلا؟ | 您能說慢慢一點兒嗎? | 您能说慢慢一点儿吗? | Nín néng shuō màn man yīdiǎn er ma? |
صباح الخير! | 早上好! | 早上好! | Zǎoshang hǎo! |
مع السلامة! | 再見! | 再见! | Zàijiàn! |
كيف يمكنك الوصول إلى المطار؟ | 去機場怎麼走? | 去机场怎么走? | Qù jīchǎng zěnme zǒu? |
أريد أن أطير إلى لندن في الثامن عشر | 我想18日坐飛機到倫敦 | 我想18日坐飞机到伦敦 | Wǒ xiǎng shíbā rì zuò fēijī dào Lúndūn |
كم ستكون الكلفة للوصول إلى ميونيخ؟ | 到慕尼黑需要多少錢? | 到慕尼黑需要多少钱? | Dào Mùníhēi xūyào duōshǎo qián? |
لغتي الصينية ليست جيدة. | 我的中文說得不太好 | 我的中文说得不太好 | Wǒ-de Zhōngwén shuō-de bú tài hǎo |
المراجع
- بوابة ماليزيا
- بوابة سنغافورة
- بوابة الفلبين
- بوابة إندونيسيا
- بوابة ماكاو
- بوابة بروناي
- بوابة هونغ كونغ
- بوابة تايوان
- بوابة اللغة
- بوابة الصين
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.