أولفيلاس
أولفيلاس ( ق. 311 ) ، [1] تنطق أيضًا أولفيلاسا و أولفيلسو بالهجاء اللاتيني لـ اللغة القوطية غير المعتمد * 𐍅𐌿𐌻𐍆𐌹𐌻𐌰 ولفيلاسا ، حرفياً" الثعلب الصغير" ، [2] كان قوطيًا من أصل يوناني كابادوكى عمل أسقفًا ومبشرًا ، شارك في الجدل الآريوسي ، ويُنسب إليه الفضل في ترجمة الكتاب المقدس إلى اللغة القوطية . طور الأبجدية القوطية - مخترعًا نظام كتابة يعتمد على الأبجدية اليونانية - من أجل ترجمة الكتاب المقدس إلى اللغة القوطية. على الرغم من أن ترجمة الكتاب المقدس إلى اللغة القوطية تُنسب تقليديًا إلى أولفيلاس، فإن تحليل نص الكتاب المقدس القوطي يشير إلى مشاركة فريق من المترجمين ، ربما تحت إشرافه.[3][4]
سيرته الشخصية
كان والدا أولفيلاس من أصل غير قوطي. ربما تحدث ببعض اليونانية في دائرة عائلته ، حيث كانوا من أصل يوناني ؛ من المحتمل أنه كان قادرًا على الاعتماد على التعليم الرسمي باللغتين اللاتينية واليونانية في خلق اللغة القوطية كلغة أدبية.[5] كان فيلوستورجيوس ، الذي ندين له بالكثير من المعلومات المهمة عن أولفيلاس ، كابادوكيًا. كان يعلم أن أسلاف أولفيلاس قد أتوا أيضًا من كابادوكيا ، وهي منطقة كان المجتمع القوطي يحتفظ بها دائمًا بعلاقات وثيقة. تم القبض على والداه من خلال نهب القوط في قرية سادقلوثينا [6] في منطقة مدينة بارناسوس (بالقرب من العصر الحديث ) وتم نقلهما إلى ترانسدانوبيا (الأراضي التي يسيطر عليها القوط شمال نهر الدانوب في وحول مونتينيا الحديثة) .[7] من المفترض أن حدث هذا في عام 264. نشأ كقوطي ، وأصبح فيما بعد بارعًا في كل من اليونانية واللاتينية .[5] حول أولفيلاس الكثيرين بين القوط ووعظ الآريوسية ، والتي عندما وصلوا إلى غرب البحر الأبيض المتوسط ، فصلتهم عن جيرانهم وموضوعاتهم الأرثوذكسية .
تم رسم اولفيلاس أسقفًا من قبل يوسابيوس النيقوميدي (الذي عمد الإمبراطور قسطنطين ) وعاد إلى قومه للعمل كمبشر. في عام 348 ، بعد سبع سنوات كمبشر ، طُرد أولفيلا من المنطقة القوطية من أجل الهروب من الاضطهاد الديني من قبل زعيم قوطي ، ربما أثاناريك .[8] يمكن بالتأكيد أن يكون لهذا الحادث فارق بسيط من الناحية السياسية ، ربما رأى القوطي نشاط أولفيلاس كشكل من أشكال التسلل الروماني.[9] حصل اولفيلاس على إذن من قسطنطينوس الثاني للهجرة مع قطيعه من المتحولين من شمال الدانوب إلى مويسيا والاستقرار بالقرب من نيكوبوليس أد إستروم في شمال بلغاريا الحديث. هناك ابتكر أولفيلاس الأبجدية القوطية [10][11][12] وأشرف على ترجمة الكتاب المقدس من اليونانية إلى اللغة القوطية ، والتي قام بها مجموعة من المترجمين. نجت أجزاء من ترجمة الكتاب المقدس القوطية ، ولا سيما المخطوطة الأرجنتينية المحفوظة منذ عام 1648 في مكتبة جامعة أوبسالا في السويد . تم العثور على صفحة مخطوطة من هذا الكتاب المقدس في عام 1971 في كاتدرائية شباير .[13]
المصادر التاريخية
هناك خمسة مصادر أساسية لدراسة حياة اولفيلاس. اثنان من مؤلفين آريين ، وثلاثة لمؤلفين من الكنيسة الإمبراطورية ( نيقية المسيحية ).[14]
- مصادر آريان
- حياة اولفيلاس في <i id="mwaQ">رسالة اونتنيوس</i>
- الأجزاء المتبقية من تاريخ ايكلاستيكس فيلوستورغيوس
- مصادر نيقية المسيحية
- هيستوريا بقلم سوزومن
- هيستوريا إكليسياستيكا لسقراط سكولاستيكوس
- هيستوريا إكليسياستيكا بقلم ثيودوريت
هناك اختلافات كبيرة بين الروايات التي قدمها المعسكران. المصادر الآرية تصور اولفيلاس على أنه أريان منذ الطفولة. ثم تم تكريسه أسقفًا حوالي عام 340 وتم تنصيره بين القوط لمدة سبع سنوات خلال 340s. ثم انتقل إلى مويسيا (داخل الإمبراطورية الرومانية) تحت حماية الإمبراطور الآرياني كونستانتوس الثاني . حضر لاحقًا العديد من المجالس وانخرط في النقاش الديني المستمر. يعود تاريخ وفاته إلى عام 383.
تختلف روايات مؤرخي الكنيسة الإمبراطورية في عدة تفاصيل ، لكن الصورة العامة متشابهة. وفقًا لهم ، كان أولفيلاس مسيحيًا أرثوذكسيًا لمعظم حياته المبكرة وتحول إلى الآريوسية فقط حوالي 360 بسبب الضغط السياسي من السلطات الكنسية والحكومية المؤيدة لآريوس. تختلف المصادر في مقدار الفضل في تحويل القوط إلى اولفيلاس. يعطي سقراط سكولاستيكوس اولفيلاس دورًا ثانويًا ، وبدلاً من ذلك ينسب التحويل الجماعي إلى الزعيم القوطي فريتجيرن ، الذي تبنى الآريوسية امتنانًا للدعم العسكري للإمبراطور الآريوس. ينسب سوزومن التحويل الجماعي في المقام الأول إلى اولفيلاس ولكنه يعترف أيضًا بدوره.
لعدة أسباب ، يعتمد العلماء المعاصرون بشكل أكبر على حسابات اريان من حسابات الكنيسة . من الواضح أنه كان الأقرب إلى اولفيلاس ومن المفترض أن يكون لديه إمكانية الوصول إلى معلومات أكثر موثوقية. تختلف حسابات نيقية بشكل كبير فيما بينها لتقديم حالة موحدة. يستمر الجدل حول أفضل إعادة بناء لحياة اولفيلاس.
عقيدة اولفيلاس
يختتم قانون اولفيلاس خطابًا يشيد به كتبه ابنه الحاضن والتلميذ ،إنه يميز الله الآب ("غير المولود") عن الله الابن ("المولود الوحيد") ، الذي ولد قبل الزمان وخلق العالم ، والروح القدس المنبثق من الآب والابن:
أنا ، أولفيلا ، الأسقف والمعترف ، كنت دائمًا مؤمنًا بهذا ، وفي هذا ، الإيمان الحقيقي الوحيد ، أقوم بالرحلة إلى ربي ؛ أنا أؤمن بإله واحد هو الآب ، الوحيد غير المرئي وغير المرئي ، وبابنه الوحيد ، ربنا وإلهنا ، مصمم وصانع كل الخليقة ، وليس له مثيل آخر (بحيث يكون الله وحده من بين جميع الكائنات) الآب الذي هو أيضًا إله إلهنا) ؛ وبروح قدس واحد ، القوة المنيرة والمقدسة ، كما قال المسيح بعد قيامته لرسله : قوة من العلاء "(لوقا 24:49) ومرة أخرى" ولكنكم تأخذون قوة عندما يحل عليكم الروح القدس "( أعمال الرسل 1: 8 ) ؛ كوننا لسنا الله (الآب) ولا إلهنا (المسيح) ، بل خادم المسيح ... خاضعًا ومطيعًا في كل شيء للابن ؛ والابن ، خاضعًا ومطيعًا في كل شيء لله الذي هو أبيه ... (الذي) عينه في الروح القدس من خلال مسيحه.[15]
ماكسيمينوس ، اللاهوتي الآريوسي من القرن الخامس ، نسخ رسالة أوكسينتيوس ، من بين أعمال أخرى ، إلى هوامش نسخة واحدة من دي فيدي لأمبروز . هناك بعض الثغرات في النص الناجي.[16]
مرتبة الشرف
تم تسمية وولفيلا في جزيرة غرينتش في جزر شيتلاند الجنوبية ، القارة القطبية الجنوبية على اسم الأسقف اولفيلاس.
أنظر أيضا
- ماردونيوس
- الكتاب المقدس القوطي
- المسيحية القوطية
- المسيحية الجرمانية
ملاحظات ومراجع
- Van Kerckvoorde، Colette M. (يونيو 1993). An Introduction to Middle Dutch. Walter de Gruyter. ص. 105. ISBN:3-11-013535-3. مؤرشف من الأصل في 2023-02-13.
- Bennett, William H. An Introduction to the Gothic Language, 1980, p. 23.
- Ratkus، Artūras (2018). "Greek ἀρχιερεύς in Gothic translation: Linguistics and theology at a crossroads". NOWELE. ج. 71 ع. 1: 3–34. DOI:10.1075/nowele.00002.rat. مؤرشف من الأصل في 2022-11-09.
- Miller، D. Gary (2019). The Oxford Gothic grammar. Oxford: Oxford University Press. ص. 15–18. ISBN:9780198813590. مؤرشف من الأصل في 2023-02-13.
- Kaylor، Noel Harold؛ Phillips، Philip Edward (3 مايو 2012)، A Companion to Boethius in the Middle Ages، Brill، ص. 9–، ISBN:978-90-04-18354-4، مؤرشف من الأصل في 2023-02-13، اطلع عليه بتاريخ 2013-01-19
- "Sadagolthina". Digital Atlas of the Roman Empire. نسخة محفوظة 2022-06-23 على موقع واي باك مشين.
- History of the Goths. Herwig Wolfram
- Mastrelli, Carlo A. Grammatica Gotica, p. 34.
- Wiles، Maurice, 1923-2005 (1996). Archetypal heresy : Arianism through the centuries. Oxford: Clarendon Press. ISBN:978-0-19152059-4. OCLC:344023364.
{{استشهاد بكتاب}}
: صيانة الاستشهاد: أسماء عددية: قائمة المؤلفين (link) صيانة الاستشهاد: أسماء متعددة: قائمة المؤلفين (link) - سقراط القسطنطيني, Church History, book 4, chapter 33.
- The Gothic alphabet was a modified Greek alphabet; see Wright, Joseph A Primer of the Gothic Language with Grammar, Notes, and Glossary, p. 2.
- The most complete Gothic texts borrow elements from the Roman alphabet; see Bennett, William H. An Introduction to the Gothic Language, p. 126.
- "Kaiser- und Mariendom zu Speyer | Kunst und Kultur | Unesco-Welterbestätten in Deutschland | Goruma". مؤرشف من الأصل في 2023-02-22.
- For an overview and evaluation of the historical sources, see Hagith Sivan, "Ulfila’s Own Conversion," Harvard Theological Review 89 (October 1996): pp. 373–86.
- Heather and Matthews, Goths in the Fourth Century, p. 143.
- Heather and Matthews, Goths in the Fourth Century, pp. 135-137.
الفهرس
- HC von Gabelentz، J. Loebe، Ulfilas: Veteris et Novi Testamenti Versionis Gothicae fragmenta quae supersunt ، Leipzig، Libraria Schnuphasiana، 1843.
- كارلا فالوميني ، النسخة القوطية من الأناجيل ورسائل بولين. الخلفية الثقافية ونقلها وشخصيتها ، Berlino ، Walter de Gruyter ، 2015 (Capitolo 1: "Wulfila and his Context"، pp. 4–24. )
- بيتر ج.هيذر ، جون ماثيوز ، القوط في القرن الرابع ، مطبعة جامعة ليفربول ، 1991 (مع ترجمات لنصوص مختارة: الفصل 5. حياة وعمل Ulfila ، 124 ؛ 6. الكتاب المقدس القوطي 145 ؛ 7. مختارات من الكتاب المقدس القوطي 163-185).
الروابط الخارجية
- ترجمة Jim Marchand لرسالة Auxentius حول مهنة Ulfilas ومعتقداته ، مع نص لاتيني
- مشروع Wulfila
- الخطوط القوطية بعد Ulfilas
- Ulfilas ، رسول القوط بواسطة Charles A. Anderson Scott بتنسيق BTM
سبقه {{{سبقه}}} |
{{{العنوان}}}
{{{الأعوام}}} |
تبعه {{{تبعه}}} |
Alexander A. Vasiliev (1936). The Goths in Crimea. Cambridge, Massachusetts: The Mediaeval Academy of America. ص. 37. |
- بوابة أعلام
- بوابة الأديان
- بوابة المسيحية
- بوابة روما القديمة