Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Verbos irregulars en aragonés |
Acabaus en -iar (no freqüentativos) |
Los verbos irregulars acabaus en -yer son verbos irregulars de la segunda conchugación aragonesa con una -y- epentetica antihiatica. En idioma aragonés bi ha tendencia a desfer los hiatos con una -y- epentetica, y fa que bel verbo de la segunda y tercera conchugacions se convertan en irregulars, beluns de los cuals son semicultismos.
En latín bel verbo tiene infinitivos con consonants oclusivas sonoras intervocalicas (-B-, -D-, -G-). Estas consonants se pierden en la evolución dende o latín ta lo proto-iberorromance (encara que l'aragonés tienga mas resistencia a fer-lo como se vei en palabras como leixiva, coda y rader). Cuan desapareixen estas consonants se troban dos vocals que no fan diftongo y esto en aragonés gosa resolver-se (menos agora que d'antes), con una -y- epentetica (epentesi antihiatica):
- VIDERE > *veer > veyer
- CREDERE > *creer > creyer
- LEGERE > *leer > leyer
- CADERE > *caer > cayer
Beluns d'estos verbos no son patrimonials. Por eixemplo creyar ye un semicultismo, y corresponde a la voz patrimonial criar. Lo verbo esleyer/esleyir/esleir tamién ye un semicultismo y corresponde a la voz patrimonial Lir de la Sierra de Luna y significa "deseparar unas ovellas".
En Belsetán y ribagorzano la evolución ha estau diferent, conservando-se-ie la consonant latina mes tiempo, pus en ribagorzano se conoix creder y bi ha un lugar dito Belveder.
Lo verbo esleir deriva de lo latín LEGERE, pero no responde bien de tot a este modelo por lo cambio de conchugación, por las diferents variants (esleyer, lir) y por la inferferencia con lo verbo castellano elexir/elegir.
Bel verbo de la conchugación en -ir ha desarrollau una -y- en lo infinitivo talment por analochía con los anteriors verbos, con los que comparten formas personals con -y-, ye lo caso de fuyir, y muyir (tamién existe muir). Lo verbo fuyir provién de lo verbo latino FUGIRE y la forma teorica sería fuir. En aragonés escrito bi ha tendencia a escribir los verbos que en latín acababan en -UERE como construir, estatuir, destruir, influir con -y- en formas impersonals (destruyir, destruyito), manimenos no bi ha documentación medieval d'ixos infinitivos ni estudios actuals sobre lo presunto uso en parlas altoaragonesas actuals. Estos verbos tenioron conchugación incoativa en aragonés medieval.
Present d'indicativo
Present d'indicativo |
Veigo |
Veyes |
Vey(e) |
Veyimos |
Veyiz |
Veyen |
En la primera persona singular de lo present d'indicativo acababan en -yo en aragonés medieval (encara se troba en a literatura alchamiada), pero cambió ta -igo en la evolución ta l'aragonés moderno:
- VIDEO > *veo > veyo > veigo
- CREDO > *creo > creyo > creigo
- LEGO > *leo > leyo > leigo.
En la tercera persona singular de lo present d'indicativo bi ha variancions seguntes zonas:
- veye / vei
- creye / crei
- leye / lei
Las formas sin -e final responden millor a la fonetica aragonesa, pero tienen una distribución mas redueita. Son usuals en chistabín.
Pasau perfecto simple
Presenta una irregularidat por sumar-se la -i de lo diftongo -ie- de las formas regulars, (metié, bebié, debié) a la consonant -y- de la radiz; tamién muitas vegadas s'escribe a -i-, por analochía con a conchugación regular, pero que no representa una diferencia de pronunciación.
Pasau perfecto simple |
Veyé / Veyié |
Veyés / Veyiés |
Veyó / Veyió |
Veyemos / Veyiemos |
Veyetc / Veyiez |
Vey(or)on/Veyi(or)on |
Present de subchuntivo
Igual que en la primera persona de present d'indicativo, las formas de present de subchuntivo prenen totas -ig- en la mayor parte de l'aragonés:
Present de subchuntivo |
Veiga |
Veigas |
Veiga |
Veigamos |
Veiga |
Veigan |
Participio
Los participios gosan estar irregulars y bi ha variacions seguntes los participios se faigan a partir de l'infinitivo con -y- epentetica (creyito, creyiu), y los que probablement deriven d'una fase anterior d'infinitivo (creito).
En chistabín, on huei se fan los participios en -au, -iu, los dos que se conservan en -ato, -ito, perteneixen a la segunda categoría (cáito, tráito), talment fosilizaus por tener la silaba tonica desplazada; se troban tamién en belsetán, que presenta participios regulars en -ato.
En un texto de lo 15 de chinero de 1380 en lo que Pero IV d'Aragón escribe a lo rei de Castiella se puet leyer leyta:
La forma esleito de lo verbo esleyir u esleyer, ye común en textos aragoneses y navarros medievals, y seguntes Francisco Ynduráin ye un semicultismo.[2] Por atra part tamien en los textos medievals aragoneses y navarros tardanos tamién trobamos la forma eslido, regularizada. Eslito se documenta en las Cronicas de los Chudeces de Teruel, escrito en aragonés de las comunidaz aragonesas.
Se veiga tamién
Referencias
- ↑ Fernando Suárez Bilbao Algunas cuestiones jurídicas del Cisma de Occidente . Cuadernos de Historia del Derecho, nº3. Universidad Complutente de Madrid, 1996
- ↑ Francisco Ynduráin Documentos de la iglesia de Santa María de Sangüesa (siglos XIV y XV). Estudio lingüístico. Pirineos año IV - 1948
Bibliografía
- (es) Max Gorosch: El Fuero de Teruel; Estocolmo, 1950.
- (es) Javier Terrado Pablo: La Lengua de Teruel a fines de la Edad Media. Instituto de Estudios Turolenses, 1991.
- (es) SAROÏHANDY, Jean-Joseph, Misión lingüística en el Alto Aragón (compilazión de materials ineditos dende 1906); Xordica Editorial. Zaragoza, 2005. ISBN 84-96457-06-0.
- (es) BARCOS, Miguel Ánchel: El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago. Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007.ISBN 978-84-8094-058-0
- (es) María Pilar Benítez: L'Ansotano. Estudio del habla del Valle de Ansó. Gobierno de Aragón, 2001.
- (an) Chusé Lera Alsina: Aplego. Diccionario de Resistencia y Gramática sobre lo cheso. Massanas gràfiques. 2004.
- (es) Chabier Lozano Sierra, Ángel Lois Saludas Bernad: Aspectos morfosintácticos del belsetán, 2005, Gara d'Edizions, pp 103–105.
- (es) Lozano, Ch.: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010.
- (es) Brian Mott: El Habla de Gistain. Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1989.
- (es) Fernando Blas Gabarda, Fernando Romanos Hernando: Diccionario aragonés: chistabín-castellano (Val de Chistau). Colección Ainas. Gara d'Edizions, 2008.
- (es) Chabier Tomás Arias: El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses, (1999).
- (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Gara d'Edizions, Institución Fernando el Católico, 2003.
- (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978.
- (es) Mascaray Sin, Bienvenido: Vocabulario del habla de Campo (Ribagorza, Huesca). Xordica Editorial, 2014.
- (es) María Luisa Arnal Purroy: El habla de la Baja Ribagorza Occidental. Institución Fernando el Católico, 1998.