Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
O sufixo ón ye un sufixo present en l'aragonés y atras luengas romanicas derivau d'o sufixo latín -ONE y con diferents funcions: augmentativo[1], diminutivo y en cheneral individualizador. Tamién ye lexicalicau en nombres de fruitos y en toponimos. Se presenta a sobén con infixos como -ell-, -et-, -ich-, -iz-, ecetra.
Valua individualizadora
Valua diminutiva
Con carácter diminutivo, a partir de palabras femeninas que se tornan en masculinas. As formas femeninas en –ona que se'n derivan tienen una valua afectiva: espaillona, urellona, bestiona, piernona y carona.[3]
Nombres de crías d'animals
Seguindo a una palabra femenina con diminutivo -eta
Una palabra con diminutivo -eta ye femenina, pero con o sufixo ón cambia de chenero. En estos casos o diminutivo -eta se torna en o infixo -et-.
Formación d'hipocoristicos
Actuando como diminutivo sigue a antroponimos:
- Miguelón/Migalón.
- Manolón.
- Quinón.
Zoonimos y fitonimos
Dende l'uso diminutivo ha quedau lexicalizau en zoonimos y fitonimos:
Nombres de fruitos
Deriva d'un uso diminutivo y en a mes gran part d'os casos ye ya lexicalizau.
Valua aumentativa
Toponimos
O sufixo -on ye present en toponimos por diferents razons. O sufixo latín -o, -onis formaba embotadas a partir d'antroponimos, manimenos o sufixo romanz -ón ye un diminivo frequent.[9]
Referencias
- 1 2 3
- (es) Chabier Tomás Arias: El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses. (1999)
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 (es) Chabier Lozano Sierra: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010.
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Gara d'Edizions, Institución Fernando el Católico, 2003
- 1 2 3 (es) KUHN, Alwin, El Dialecto Altoaragonés (traducción de l'orichinal de 1935); Xordica Editorial. Zaragoza, 2008. ISBN 978-84-96457-41-6
- ↑ (es) María Pilar Benítez L'Ansotano. Estudio del habla del Valle de Ansó. Gobierno de Aragón, 2001.
- ↑ (an) Nieus Luzía Dueso Lascorz: Al canto'l Zinqueta. Uesca : Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa, 1980. ISBN 84-300-2461-1.
- ↑ (es) CORONAS CABRERO, Mariano: Vocabulario de Labuerda. Revista El Gurrión, 1982-1985.
- ↑ (es) Chabier Lozano Sierra: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010, pp. 121-122.
- ↑ (es) Agustín Ventura Conejero: Toponimia de la provincia de Teruel. Revista Teruel nº 48, 1972, pp. 234-235
Bibliografía
- (es) Chabier Tomás Arias: El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses. (1999)
- (es) David A. Pharies: Diccionario Etimológico de Los Sufijos Españoles: Y de Otros Elementos Finales Volumen 25 de Biblioteca románica hispánica. Gredos, Editorial, S.A., 2002 ISBN 8424923391, 9788424923396.