Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Os substantivos incontables en anglés no tienen plural, se refieren a cosas que no se pueden contar en anglés y precisan d'un verbo en singular. O indefiniu a/an no puet acompanyar a substantivos incontables, que si que admiten any, some y this. Os substantivos incontables admiten much, pero no admiten many. Os incontables pueden ir solos. Pa parlar d'un elemento individual referiu a un substantivo incontable se fa servir a piece of (por eixemplo a piece of advice significa "un consello").
Bi ha substantivos incontables en anglés pero que son contables en aragonés y muitas luengas occidentals:
- Accomodation: alochamiento, en aragonés se diz "un alochamiento", "dos alochamientos", pero en angés no.
- Advice: consellos, en aragonés se diz "un consello", "dos consellos", pero en anglés no.
- Baggage: equipache.
- Behaviour: comportamiento. En aragonés se diz "un comportamiento", "dos comportamientos", pero en anglés no.
- Bread: pan, en aragonés se diz "un pan", "dos pans" pero en anglés no.
- Chaos: caos.
- Furniture: muebles. En aragonés se diz "un mueble", "dos muebles", pero en anglés no.
- Information: información.
- Luggage: equipache.
- News: noticias.
- Permission: permiso. En aragonés se diz "un permiso", "dos permisos", pero en anglés no.
- Progress: progreso.
- Scenery: paisaches.
- Traffic: trafico.
- Travel: viache. En aragonés se diz "un viache", "dos viaches", pero en anglés no.
- Trouble: problema, galicismo de l'anglés relacionau en orichen con o catalán térbol ("turbio"). En aragonés se diz "un problema", "dos problemas", pero en anglés no.
- Weather: orache.
- Work: treballo. En aragonés se diz "un treballo", "dos treballos", pero en anglés no.
A l'igual que con l'aragonés peix en anglés bi ha substantivos que tienen una forma contable y una forma incontable: fish, glass, business, paper, light, time, space:
- Iron como incontable ye o metal fierro, pero an iron como contable ye o que se fa servir pa prensar la ropa. En aragonés bi ha tamién una dicotomía con "fierro" y ye incontable cuan se refiere a lo fierro como metal y ye contable cuan se refiere a un obchecto de fierro.[1]
- Fish ye incontable si significa peix como alimento, pero ye contable si se refiere a los peixes como animals, a l'igual que en aragonés y catalán.
Referencias
- ↑ (es) Maria Luisa Arnal Purroy: El habla de la Baja Ribagorza Occidental Institución Fernando el Católico, 1998, pp 239-240
Bibliografía
- (en) Raymond Murphy: English Grammar In Use. Cambridge University Press. 13º edición, 1991.
- (en) Clive Oxenden, Christina Latham-Koenig: New English File. Oxford University Press.
- (en) T.F Hoad: The concise Oxford dictionary of english etimology. Oxford University Press.
Gramatica de l'anglés | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|