Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Jean-Joseph Saroïhandy | |
---|---|
Información personal | |
Calendata de naixencia | 13 de setiembre de 1867 |
Puesto de naixencia | Saint-Maurice-sur-Moselle (Vosgos, Lorena, Francia) |
Calendata de muerte | 24 de chunio de 1932 |
Puesto de muerte | París (Isla de Francia, Francia) |
Ocupación | Filologo y hispanista |
Jean-Joseph Saroïhandy (Saint-Maurice-sur-Moselle, Vosgos, 13 de setiembre de 1867 - París, 24 de chunio de 1932), filologo y hispanista francés d'orichen basco.
A suya vida
En morir o suyo pai en 1886, cuan Jean-Joseph teneba 18 anyadas, emigró ta l'Archentina, a on que aprendió o castellano, ta tornar dos anyadas dimpués a Francia. En Francia estió profesor d'espanyol, encara que estió tamién profesor de francés en Portugal, Madrit, Reino Uniu y Irlanda. Tamién estió en Francia profesor d'aragonés, basco y catalán.
Impulsato por Alfred Morel-Fatio, que heba leito as primeras obras de Joaquín Costa sobre l'aragonés, prencipió as suyas estadas en os Pireneus ta estudiar iste idioma, a mas d'o catalán y o basco. O pai de Jean Saroïhandy yera natural d'o País Basco francés y basco-fablant patrimonial, por o que Saroïhandy teneba conoiximientos d'ixe idioma por motivos familiars.
A suya obra
Jean-Joseph Saroïhandy encomenzó os suyos viaches pa fer investigacions lingüisticas sobre as parlas pirenencas locals d'as dos versants pirenencas en 1896, y continó fendo-las por 30 anyadas, y mesmo aproveitaba as suyas vacanzas.[1]
Ye minucioso en as suyas investigacions y li surtió una gran cantidat de fichas, que clasificó muito bien. Se proposaba de fer una obra de sintesi, pero o suyo prochecto personal fue aturato por a suya muerte. O volumen d'o suyo treballo ocupa nueu caixas con 70 paquez de fichas.[1]
O vocabulario ye escrito en fuellas distribuitas por lugars. Bi ha 11.000 entratas, destacando-ne as 1.200 d'Ansó y as 800 d'Agüero, y reculle un centenar de textos escritos en as parlas aragonesas locals de 20 lugars altoaragoneses. A suya contribución filolochica se veye bien en mes d'una trentena d'articlos en unas cuantas revistas,[1] y dica Menéndez Pidal lo leyeba pa conoixer caracteristicas de l'aragonés d'entre os sieglos XIX y XX, referenciando-lo en o suyo estudio d'o Poema de Yuçuf.
Óscar Latas Alegre ha publicato part d'os materials de Saroïhandy con o títol Misión lingüística en el Alto Aragón (2005) y Informes sobre el aragonés y el catalán de Aragón (1898-1916) de Jean-Joseph Saroïhandy (2009).
Referencias
- 1 2 3 (an) Os bocables recullitos por Jean J. Saroïhandy en Zanui Óscar Latas, revista ROLDE 114, pp. 44–49 (aviento 2005)
Bibliografía
- (an) Os bocables recullitos por Jean J. Saroïhandy en Zanui Óscar Latas, revista ROLDE 114, pp. 44–49 (aviento 2005)
- (fr) Georges Hérelle: Notice sud la vie et les travaux de Jean Saroïhandy, 1932 (necrologia).
- Jean-Baptiste Daranatz, "Ouvrages de J. Saroïhandy", 1932.
- Julio de Urquijo Ibarra: Jean Saroïhandy: (1867-1932), International Magazine of the Basque Studies 23, París, 1932, p. 503-508. ISSN: 0212-7016..
- (es) Óscar Latas, Misión Lingüística de Jean J. Saroïhandy en el Alto Aragón, Ed. Xordica-Prensas Universitarias de Zaragoza, Villanueva de Galligo (Zaragoza, Aragón), 2005. ISBN 84-96457-06-0
- (es) Óscar Latas Alegre, Informes sobre el aragonés y el catalán de Aragón (1898-1916) de Jean-Joseph Saroïhandy, Zaragoza, Aladrada-Prensas Universitarias de Zaragoza-Gobierno de Aragón, 2009. ISBN 978-84-937101-2-5