Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Arias d'Europa on son presents os pueblos que parlan luengas neolatinas

Os pueblos latinos u pueblos romances son os diferents pueblos que parlan una luenga romanica u neolatina, luenga denominata asinas por provenir de l'idioma latín que parlaban primero os romanos y dimpués os diferents pueblos se s'asimiloron a ellos en l'Imperio Romano en o proceso de romanización. Os pueblos latinos europeus son principalment os espanyols, italianos, portugueses, franceses y rumanos en sentito amplo, considerando os grans estatos on son presents.

Os espanyols y portugueses s'estendilloron por as colonias europeas de toz os continents, en especial America, y por ixo en ambients anglosaxons se denomina como latino en especial a los hispanoparlants d'America.

A romanización

Ta más detalles, veyer l'articlo romanizaciónveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

Os pueblos latinos no descienden necesariament d'os antigos romanos d'a rechión d'o Lacio y descienden dreitament de diferents pueblos italos, ibers, celtas, iliricos u dacos que habitaban diferents arias d'a Republica Romana y dimpués Imperio Romano. Os pueblos latinos siguioron asimilando atros pueblos en a Edat Meya dimpués d'a caita de l'Imperio Rómán, (por eixemplo os bascons en o norte d'a Peninsula Iberica).

A cheneralización d'o latín no estió una consequencia d'una presunta imposición politica d'este idioma. En os primers sieglos d'ocupación romana bi heba una romanización cultural en a que as luengas prerromanas n'estan vehiclo, (por eixemplo l'idioma ibero en a val d'Ebro). Poco dimpués os mesmos pueblos indichenas preneban a luenga latina por motivos socioculturals.

O dreito de ciudadanía romana trayeba bel privilechio, como a participación en o conubium,[1] y s'estendilló china chana a cualques ciudaz d'Italia dica o Po. En l'anyo 49 a.C tamién s'estendilló a ciudaz transpadanas. Con l'Edicto de Caracalla de l'anyo 212 (Constitutio Antoniniana) toz os subditos libres de l'Imperio Romano obtenioron a ciudadanía romana. (In orbe romano qui sunt -dice Ulpiano, Dig. 1, v, 17- ex constitutione imperatoris Antonini cives effecti sunt).

En a partita oriental de l'Imperio Romano a romanización teneba como vehiclo lingüistico o griego. A deseparación entre a romanización en griego y a romanización en latín yera en os Balcans a Linia Jirecek. Se considera que en Africa a romanización en griego afectó a la Cirenaica y a romanización a Tripolitania y provincias romanas situatas a l'ueste.

Os romanos en os Anyos Escuros y l'alta Edat Meya

Arias d'a planeta a on son presents pueblos que parlan luengas neolatinas

Os romanos quedoron sozmesos a diferents pueblos chermanicos que controlaban uns reinos que sucedioron a l'Imperio Romano d'Occident. En beluns d'estos como o Reino Visigodo de Toledo bi heba leis pa evitaban que chermans y romanos se cruzasen y se convertisen en un solo pueblo. Manimenos con o tiempo os diferents pueblos chermanicos s'asimiloron a la población autoctona romana, encara que o pueblo autoctono prenió un etnonimo derivau d'os dominadors chermans (como ye o caso d'os "franceses", "borgonyons" y "lombardos").

Os pueblos chermanicos deciban walha a los pueblos celtas por haber teniu contactos con os volcos, dimpués denominoron asinas a los pueblos celtas romanizaus y en cheneral a toz os pueblos romanizaus que s'heban convertiu en romanos. D'esta traza cuan l'Imperio Romano d'Occident cayó os romanos yeran denominaus de bella traza derivada de walha, y beluns d'os pueblos neolatinos son encara denominaus asinas en luengas chermanicas, como por eixemplo os valons de Belchica, igual como os celtas galeses de Gran Bretanya.

Os vikingos deciban valir a los celtas britonicos y a los pueblos latinos con que preneban contacto. En Alto Alemán antigo walha designaba a los "romanos" como pueblos latinos d'Italia y Galia y Walho-Lant aludiba a Italia. O adchectivo etnico yera wal(a)hisc, que huei pervive en walhisch y welhisch en Alto Alemán y Meyo Alemán y en l'alemán moderno welsch ("italiano"), que s'usa con sentiu despectivo como welsche Treue.

Ye con este sentiu de "pueblos latinos" como hemos d'entender a mención a los volcos en a "Cronica de los Conquiridors", compilación historica de Chuan Ferrández d'Heredia:

Et de alli passando auant el Rey karles domo por armas la cruel gent delos volcos qui estauan sobre la Riba del mar occeano la cual gent era muyt co(n)traria alos francos Et apres domo por armas en sus p(ro)p(r)ias partidas todas las fieras barbaras naciones que son entre el Rio que ha no(m)bre el Ri et sal(er)a et entre el danubio et el mar occeano et fizo las tributarias dius si entre las q(u)ales los g(u)alletabos los sorabes los abaductes et boemios las cuales gentes subiugadas el Rey karles sen torno en gallia et p(r)iso co(n) si s(us) fillos karles pipino et loys.[2]

Os eslaus prenioron d'os chermans esta traza de denominar a los romanos como *vlah. Una traducción latina de termins d'o eslau eclesiastico medieval deciba Vlachis, generatim homo romanae originis. Manimenos o termin vlah s'aplico sobre tot a los pueblos latinos d'os Balcans. Ye por ixo en os idiomas eslaus y en hongaro se'n fan servir derivaus como vlasi, para denominar a los rumanos y pueblos afins y a los italianos. pero

En ruso voloh significa vlaco actualment, pero en o cronista Nestor o cronista lo aplicaba especialment a los italianos. Os eslovenos dicen lah a los italianos, os polacos lis dicen wloch y dicen "Italia" como Wlochy. Os hongaros dicen oláh a los vlacos, a partir d'o singular en eslau y dicen olasz a los italianos, a partir d'o plural vlasi y Olaszország ye como dicen Italia.

O termin *Vlah (plural *Vlasi), pasando por diferents idiomas s'aragonesizó como vlaco en l'aragonés d'a Cronica de Morea. En as fases primerencas d'as luengas romances orientals o termin rumân significaba "esclavo".[1]

Ye en estos tiempos cuan os dialectos d'o latín encomienzan a diverchir pa orichinar as luengas neolatinas actuals.

Os pueblos latinos en a baixa Edat Meya

En a baixa Edat Meya os pueblos latinos se van identificando etnicament con as entidaz politicas d'os territorios que habitan, u con arias cheograficas. As diferencias d'as diferents luengas y dialectos derivatos d'o latín en cada zona tampoco son indiferents a la hora d'a identificación etnica. Por eixemplo os occitans se referiban a los gascons como que parlan un estranh lengoage. En "Cronica de los estados peninsulars" chustifican diferencias dialectals pa dicir que Enego Ariesta yera aragonés, y dixando claro que en Navarra bi heba dos grupos etnolingüisticos, os bascos y os navarros que parlaban romanz navarro:

Encara por razones, la primera que Ariesta romanz yes proprio de Aragon, e non yes bescunz ni encara romanz de Navarra[3]

As luengas neolatinas embrionarias que ya heban amaneixito a zaguers de l'alta Edat Meya conoixen un desembolique que en bels casos ye paralelo a la historia d'os reinos medievals. En bels casos l'idioma será un simbolo d'identidat nacional, en atros no.

Lista de pueblos latinos

En un ran mes concreto u etnolingüistico os pueblos latinos europeus serían:

Sin considerar-ne grupos locals esgallatos como os churros, riberos navarros, andorranos, mirandeses, valdostans u grupos etnicos no diferenciatos d'o grupo orichinal por a luenga pero sí por una cultura orichinal como os andaluces, os valencianos y os provenzals. Por a suya luenga y por elementos no chudiegos d'a suya cultura tamién son un pueblo latino os chodigos sefarditas.

Bels pueblos neolatinos son desapareixitos dende fa uno o mes sieglos como os dalmatas u os rumís d'Africa. Belatros desapareixioron absorbitos por pueblos afins como os mozarabes, proceso que dende fa bels sieglos continan bels pueblos de l'interior d'a peninsula iberica como os aragoneses y leyoneses, que se van asimilando a los castellanos pero conservando a suya denominación historica.

Referencias

  1. 1 2 (es) Carlo Tagliavini: Origenes de las lenguas neolatinas. Fondo de Cultura Economica.
  2. (an) Chuan Ferrández d'Heredia: Cronica de los Conquiridors
  3. (an) Cronica de los estados peninsulars

Bibliografía

  • (es) Carlo Tagliavini: Origenes de las lenguas neolatinas. Fondo de Cultura Economica.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.