Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
O prefixo de- ye un prefixo latino present sobre tot en cultismos en luengas romances como l'aragonés, encara que tamién en unas poquetas parolas patrimonials que provienen de parolas latinas con este prefixo (degollar). Tien un significau d'aleixamiento, privación. Seguntes Manuel Alvar en a prefixación verbal puet tener un significau contrario a lo de lo verbo prefixau, pero tamién puet dar una valua intensificadora.[1] Esta valua intensificadora se vei a sobén en verbos que indican cierta perda, baixada u negatividat. Tamién se presenta en a prefixación nominal, sobre tot en sustantivos relacionaus con verbos con este prefixo.
En aragonés historicament s'ha tendiu a confundir con os prefixos des- y es-. Con tot y con ixo belunas d'as parolas con prefixo des- pueden tener orichen en combinacions con os dos prefixos chuntos DE-+EX- en latín.
Los cultismos, semicultismos y parolas patrimonials con prefixo de- presentan en popularment en aragonés diferents variants vulgarizadas, sobre tot en aragonés meridional. Por eixemplo de defender tenemos a forma vulgarizada esfender, minoritaria en as parlas altoaragonesas tanto en relación a defender como a l'atra forma intermeya desfender, (que se troba en cheso y part d'o ribagorzano).
Prefixación verbal con de-
Os verbos con prefixo de- se distribuyen en:
Valura d'acción contraria
Eixemplos de verbos con accion contraria a lo verbo no prefixau son:
- Defender.
- Deposar.[2]
Valura d'intensificar una acción negativa
Eixemplos de verbos con acción intensificada con respecto a lo verbo ni prefixau son:
Prefixación nominal con de-
Eixemplos de sustantivos con prefixo de- son:
- Defallimiento,[2] derivau de defallir.
- Defensa, participio d'o verbo latino DEFENDERE. A parola patrimonial que se'n deriva ye defesa.
- Denegación,[2] derivau de denegar.
- Departimiento,[2] derivau de departir.
- Desierto,[3][4] derivau d'o participio latino DESERTUS, d'o verbo DESERERE ("ixublidar", "abandonar").
Referencias
- ↑ (es) Manuel Alvar y Bernard Pottier: Morfología histórica del español. Editorial Gredos, 1983. p 350.
- 1 2 3 4 5 6 (an) Cronica de Sant Chuan d'a Penya
- ↑ (an) Libro d'el Trasoro
- ↑ (an) Libro d'as Marabillas d'o Mundo
Bibliografía
- (es) Francho Nagore Laín: El aragonés del siglo XIV según el texto de la Crónica de San Juan de la Peña. Colección de estudios altoaragoneses, 48. Intitución Fernando el Católico, 2003. p 575-576.