Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Manuscrito B d'o Poema de Yuçuf.

O poema de Yuçuf ye un poema alchamiau escrito en idioma aragonés en o sieglo XIV. Se'n conoixen dos manuscritos, a versión A (mes antiga) y a versión B (mes moderna). Ramón Menéndez Pidal lo estudió en 1952.

Menéndez Pidal trasliteró Poema de Yuçuf dende l'aragonés alchamiau y no Poema de Yusuf (como gosan trasliterar dende l'arabe), porque denomina çin a la letra sīn y porque esta letra representa en os textos alchamiaus aragoneses o fonema africato alveolar que os cristianos escribiban c, ç.

Luengache d'o poema

A versión tardana B presenta bel caso de castellanización fonetica que no son presents en a versión A, como por eixemplo o cambio d'a ch (representata con a letra chim) enta x (representada con a letra xin). En a versión B se confunden as grafías pa as africadas xorda (letra sin) y sonora (letra zai), pero manimenos a confusión d'estos fonemas romances ye documentada en Aragón ya en o sieglo XI.

Poema de Yuçuf

Principio d'o Poema (no tot lo que se trascribe como x interpretamos que se pronunciaba asinas).

Loamiento ad-Allah el alto yes, y berdadero
onrado y complido, senor dereytero
franko y poderoso, ordenador sertero
Gran yes el su poder, todo el mundo abarka,
non sa le encubre cosa que en el mundo naçca
si quiere en la mar ni en toda la comarca
ni en la tierra prieta ni en la blanca
Fago-bos a saber oyades, mis amados
Lo que conteció en los tiempos pasados
A Jako y a Yuçuf y sus diez ermanos;
Bor codicia y enbidia obieron a seyer malos
Porque Jako amaba a Yuçuf por marabella
Porque era niño de orella
Porque era la su madre fermosa y bella
Sobre todas las otras yera amada ella

Referencias

  • (es) DEYERMOND, Alan D.: Historia de la literatura española, vol. 1: La Edad Media, Barcelona, Ariel, 2001 (1ª ed. 1973), pachina. 214-215. ISBN 843448305X
  • (es) MENÉNDEZ PIDAL, Ramón: Poema de Yuçuf: Materiales para su estudio, Granada, Universidad de Granada, 1952, págs. 62-63
  • (es) PÉREZ LASHERAS, Antonio: La literatura del reino de Aragón hasta el siglo XVI, Zaragoza, Ibercaja-Institución «Fernando el Católico» (Biblioteca Aragonesa de Cultura, 15), 2003, págs. 143-144. ISBN 84-8324-149-8


Literatura en aragonés
Obras medievals Cronica cheneral d'Espanya · Cronica de los Conquiridors · Cronica de Sant Chuan d'a Penya · Glosas Emilianenses · Grant Cronica d'Espanya · Liber Regum (Libro de las Cheneracions) · Poema de Yuçuf
Traduccions medievals Breviarium ab Urbe condita · Discursos d'a historia d'a Guerra d'o Peloponiso ·La Flor de las Ystorias d'Orient · Historia contra los paganos · Historia troyana · Libro de los Emperadors · Libro de los fechos et conquistas del principado de la Morea · Libro d'as Marabillas d'o Mundo · Libro de Marco Polo · Libro d'el Trasoro · Rams de Flors · Secreto secretorum · Vidas semblants
Obras modernas Leyendas de l'Alto Aragón · A lueca · Qui bien fa nunca lo pierde
Escritors y escritoras Ana Tena Puy · Ánchel Conte · Carmen Castán · Chuana Coscujuela · Chusé María Satué · Chusé Inazio Nabarro · Chusé Raul Usón · Elena Chazal · Ferrán Marín Ramos · Francho Nagore · Francho Rodés · Josep Carles Laínez · Maximo Palacio · Nieus Luzía Dueso · Toni Collada · Óscar Latas · Pablo Recio · Ricardo Mur
Premios literarios Ana Abarca de Bolea · Arnal Cavero · Luis del Val · Villa de Sietemo
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.