Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
La cima[1][2][3] ye lo cabalto d'una elevación de lo terreno, rodeyada por toz los costaus de puntos a menor altaria.[4] En un mapa topografico prou detallau se puede reconoixer bella curva de livel arredol d'una cima. La forma d'una cima ye variable y bi ha unas denominacions populars chenericas descriptivas que condicionan oronimos concretos.
Bi ha cimas planas (en los cabaltos de muelas y en penyas masivas), y cimas agudas formando picos, puntals u tucas.
Cimas planas
Si una elevación ye feita d'estratos plans con capuzamiento horizontal lo cabalto presentará los estratos topograficament mes elevaus d'este conchunto, resistindo-se a desapareixer por erosión y con pendients cuasi verticals (cinglos).
Cimas agudas
Pico
Ye una denominación cheneral en aragonés dende Ansó dica Benás pa describir cimas agudas,[5] igual como las denominacions cognatas que se troban en atras luengas: pic (catalán, occitán, francés), peak (anglés), y pico (castellano).
Punta y puntal
L'oronimo chenerico punta deriva de lo latín PŬNCTA ("estocada").[6] Ye una denominación prou cheneral, que presenta la variant punda en aragonés central.
Tamién existe la forma derivada por sufixación con -al (puntal),[6] que indica prominencia aguda de lo terreno.[7] Tamién se troba en lo dominio lingüistico catalán a lo sud de las Garrigas.
El Puntal del Cuerno (Cetina), ye una tautolochía oronimica.
Tuca
Ye una denominación local pa describir cimas agudas en chistabín y benasqués,[5][8] en continuidat cheografica con las denominacions locals de tuc y tuca en catalán ribagorzano y pallarés, y en occitán gascón. Se puede interpretar un orichen prerromán indoeuropeu d'esta palabra en θukka,[9] que tamién se representa como tsukka, y ye la mesma que ha orichinau en aragonés zoca, en catalán soca, occitán soca/socha, en francés souche y en castellano tocón. En chistabín tamién se documenta la forma sufixada tucón pa tucas grans y prominents.
Referencias
- ↑ (an) Cronica de los Conquiridors
- ↑ (an) Vidas semblants.
- ↑ Grant Cronica d'Espanya
- ↑ (es) José Lugo Hubp: Diccionario geomorfológico.Instituto de Geografía UNAM, 2011, p 74.
- 1 2 (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978. p 385, p 514.
- 1 2 (es) Juan Antonio Frago Gracia: Toponimia navarroaragonesa del Ebro (IV): Orónimos. Vol. 30-31, 1982 , pachinas 23-62.
- ↑ (es) José Ángel Urzay Barrios: Cultura popular de la Comunidad de Calatayud. Arquitectura popular, tradición oral, fiestas y costumbres de la comarca. Tomo I. Centro de Estudios Bilbilitanos, Comunidat de Calatayú, 2006. p. 34.
- ↑ (es) BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. ISBN 978-84-8094-061-0
- ↑ (es) José Antonio Saura Rami: Los nombres y la tierra estudio onomástico de Eriste, Sahún y Eresué (Valle de Benasque, Ribagorza). Editorial: Prensas Universitarias de Zaragoza, 2008, p 92.
Bibliografía
- (es) José Lugo Hubp: Diccionario geomorfológico.Instituto de Geografía UNAM, 2011.