Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Articlo d'os 1000
Portugués
Português
Atras denominacions:
Parlau en: Angola, Brasil, Cabo Verde, Timor Oriental, Guinea-Bissau, Guinea Ecuatorial, Luxemburgo, Macau (China), Mozambique, Namibia, Paraguai, Portugal, Sant Tomé y Prencipe y atros países.
Rechión:
Etnia: {{{pueblo}}}
Parladors: 218 millons
Posición: {{{clasificación}}} (Ethnologue 1996)
Filiación chenetica: Indoeuropea

  Luenga italica
   Luenga romanica
    Italica-Occidental
     Italica-Occidental-Occidental
      Galo-Iberica
       Iberorromanica
        Iberica-Occidental
         Galaicoportugués
          Portugués

Estatus oficial
Oficial en: Angola
Brasil
Cabo Verde
Timor Oriental
Guinea-Bissau
Guinea Ecuatorial
Macau (China)
Mozambique
Portugal
Sant Tomé y Prencipe
Unión Europea
Luenga propia de: {{{propia}}}
Reconoixiu en: {{{reconoixiu}}}
Regulau por: Instituto Internacional da Língua Portuguesa
Codigos
ISO 639-1pt
ISO 639-2por
ISO 639-3por
SIL

L'idioma portugués[1] (Português) ye una luenga romanica charrada por mas de 200 millons de personas en Portugal, Brasil, Mozambique, Angola, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Guinea Ecuatorial, Sant Tomé y Prencipe, Macau y Timor Oriental, entre atros países.

O portugués y o gallego d'a baixa Edat Meya constituiban una sola luenga romanz conoixida como Galaicoportugués.

Lexico

Ta más detalles, veyer l'articlo Lexico d'o galaicoportuguésveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

En galaicoportugués bi ha arcaísmos romanicos que no conserva que esta luenga como garuja, derivau de *CALUGINEM, en latín clasico CALIGINEM, "boira escura".

Los chermanismos d'o galaicoportugués incluyen lo primer estrato de chermanismos cheneralizaus por o latín, un estrato de probables suebismos seguiu d'un estrato de goticismos que pueden estar comuns con l'occitán u o italiano u exclusivament con luengas peninsulars como o castellano.

Son probables suevismos en galaicoportugués: escá (d'o suevo *skala), , loivo / lobio, bouro / boiro, laverca y meixengra.

Son probables goticismos en galaicoportugués: casta, espora, estala, estaleiro, fato, ganso, teixugo, luva, roupa, escanção, aleive, fona, enguiçar, íngreme, groba,[2] y roca.[3]

Los atros chermanismos medievals han plegau a traviés d'atras luengas romances dende luengas como o francico: loja tiene o mesmo orichen que o francés loge en o chermanico occidental *LAUBJA, igual como loivo / lobio.

Los arabismos d'o portugués pueden estar directos u haber pasau a traviés d'o castellano (cenoura, cenoira, sin f).

Las exploracions portuguesas y a existencia d'un imperio colonial portugués han dau un gran paper a esta luenga fuera d'a Peninsula Iberica. Lo portugués ha teniu una gran importancia lexica en a historia d'as luengas romances occidentals (y en cheneral en as luengas occidentals), por a introducción de lexico d'orichen americano, africano, asiatico y oceanico a traviés d'o portugués. Tamién en as luengas d'os países d'Ultramar que entroron en contacto con o portugués bi ha una gran influencia lexica portuguesa, en particular en Chapón d'ixas envueltas d'a dinastía Muromachi (S XVI - S XVII). Los chesuítas portugueses d'ixos tiempos son os responsables d'a entrada de muitos lusismos en chaponés relativos a ideyas cristianas, ciencia occidental, tecnolochía y productos d'a epoca.

Son palabras portuguesas d'orichen arabe tifón y lilas, d'orichen africano subsaharián banana, cachimba y inhame, d'orichen indian bambú, carambola y pagoda, d'orichen chaponés biombo y bonzo, d'orichen chinés cha y charol, y d'orichen malayo cacatua, junco y lancha.

Referencias

  1. (an) Diccionario ortografico de l'aragonés (Seguntes la Propuesta Ortografica de l'EFA). Versión preliminar. Estudio de Filología Aragonesa. ISSN 1988-8139. Octubre de 2022.
  2. (es) Rafael Cano Aguilar: Historia de la lengua española. Ariel lingüística. Editorial Ariel. pp 481-483, pp 133-147.
  3. (es) Gerhard Rohlfs: Lengua y cultura. Anotaciones de Manuel Avar. Ediciones Alcalá, 1966, pp 60-61.

Bibliografía

  • (es) Rafael Cano Aguilar: Historia de la lengua española. Ariel lingüística. Editorial Ariel.
Luengas oficials d'a Unión Europea
Alemán | Anglés | Bulgaro | Castellano | Checo | Danés | Eslovaco | Esloveno
Estonio | Finés | Francés | Griego | Hongaro | Irlandés | Italiano | Letón | Lituano
Maltés | Neerlandés | Polaco | Portugués | Rumano | Sueco
Fuent: Pachina oficial d'a UE


Luengas romances
Aragonés | Arrumano | Astur-leyonés | Castellano | Catalán | Corso incluindo o gallurés | Chudeocastellano | Dalmata | Francés incluindo o diasistema d'as luengas d'oïl con o Borgonyón, Campanyés, Franco-Contés, Galó, Lorenés, Normando (Guernesiés, Jèrriais y Anglo-normando), Petavín-Santonchés, Picardo y Valón | Francoprovenzal | Friulán | Gallego | Istriot | Istrorrumano | Italiano | Ladino | Ligur | Lombardo | Meglenorrumano | Napolitán | Occitán incluindo o gascón y l'aranés | Piemontés | Portugués | Rumanche | Rumano | Sardo incluindo o sasarés | Siciliano | Veneciano
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.