B B | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
A | B | C | D | E | |||
F | G | H | I | J | |||
K | L | M | N | Ñ | |||
O | P | Q | R | S | |||
T | U | V | W | X | |||
Y | Z | ||||||
Digrafos | |||||||
ch | gu | ix | ll | ny | |||
qu | rr | ||||||
Atros simbolos | |||||||
Ç | l·l | nn | tz |
A B (be u be alta) ye a segunda letra de l'alfabeto aragonés y a primera consonant. A letra B probablement se prenió d'o pictograma d'una casa en os hieroglificos echipcios, que se corresponde con a suya planta esquematica. En alfabeto proto-semitico y en hebreu yera a primera letra d'a parola bayit, que significaba casa, d'a on que proviene a forma primitiva, que orichinó a β de l'alfabeto griego y a B de l'alfabeto latino u romano.
En aragonés
En aragonés o grafema <b> representa o fonema fricativo bilabial sonoro, tanto en a suya realización oclusiva [b] como aproximant [β]. Seguntes as reglas ortograficas de l'Academia d'a Luenga Aragonesa se fa servir iste grafema en os siguients casos[1]:
- Cuan o fonema viene d'as consonants latinas <b> u <p>, u d'a consonant griega <β>: brazo ([’bɾaθo]), beber ([be’βeɾ]), budiello ([bu’ðjeʎo]), abanzar ([aβan’θaɾ]), móbil ([’moβil]), hibierno ([i’βjeɾno]), robín ([ro’βin]); abella ([a’βeʎa]), cabeza ([ka’βeθa]), craba ([’kɾaβa]), treballo ([tɾe’βaʎo]), bispe ([’bispe]); biblia ([’biβlja]), hidrofobia ([iðɾo’foβja]), biologa ([bjo’loɣa]).
- Cuan o fonema /b/ amaneixe por equivalencia acustica: chubo ([’tʃuβo]), brendar ([bren’daɾ]).
- Cuan o fonema /b/ ye d'orichen desconoixiu, prerromano, u incierto.
- En caso d'amprens d'atros idiomas en que s'escriben con <b>: briquet ([bri’ket]), club ([klub]), megabyte ([meɣa’bait]).
Cuan i hai equivalencia acustica d'a secuencia bue- se mantien en a escritura a forma etimolochica: buena ([’bwena]), buenya ([’bweɲa]), buega ([’bweɣa]), buei ([’bwei̯]). Manimenos, se puet fer servir <g> cuan se quiera explicitar a pronuncia velar: güena ([’gwena]), güenya ([’gweɲa]), güega ([’gweɣa]), güei ([’gwei̯]).
Atras grafías
As reglas ortograficas d'o EFA[2] dicen que s'emplega iste grafema en os siguients casos:
- a) En totas as parolas que levan "b" en o suyo etimo latino, tanto en posición inicial como en posición interior: abet, absolver, hibierno, móbil (pero mover), robín, marabillar, biega, biga, etc.
- b) Parolas que en latín son com -P- en posición intervocalica, pero s'han sonorizato en toz u en cuantos dialectos: abella, cabeza, craba, saber, treballar, bispe, etc.
- c) Parolas que tienen β en o etimo griego: biblia, biblioteca, biolochía, hemoglobina, etc.
- d) Amprens de luengas foranas, a on que s'escribe con B: alambique, albarda, boxeo, briquet, bunker, byte, chabalín, etc.
- e) Parolas que tienen iste fonema y o suyo etimo ye prerromano u d'orichen desconoixito u incierto: bardo, barranco, buco, baranna, chistabín, embolicar, esboldregar, etc.
- f) Parolas que no tienen B ni V en o suyo etimo latino, pero que en aragonés tienen ista consonant por equivalencia acustica: chubo, brendar, etc.
En as grafias AAL, EFA y SLA istos fonemas se representan con se representan con as letras u grafemas <b> u <v> seguntes a etimolochía d'a palabra. A distinción d'ixas grafías ye hue de tot artificial. En a grafía de Uesca no existe a letra "V", por lo que os fonemas /b/ y /β/ siempre se representan con a letra "B".
Referencias
- ↑ (an) Ortografía de l'aragonés. AAL
- ↑ (an) Propuesta ortografica de l'Academia de l'Aragonés. EDACAR, 2010. ISBN 978-84-614-4170-0.
Vinclos externos
Iste articlo ye un borrador. Enamplando-lo aduyarás a amillorar a Biquipedia. |