Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Astur-leyonés Asturllionés | ||
---|---|---|
Atras denominacions: | Asturiano, leyonés, mirandés | |
Parlau en: | Espanya y Portugal | |
Rechión: | Asturias Cantabria País Leyonés Miranda de l Douro | |
Etnia: | {{{pueblo}}} | |
Parladors: | 300.000-450.000 | |
Posición: | {{{clasificación}}} (Ethnologue 1996) | |
Filiación chenetica: | Luengas indoeuropeas Italica |
|
Estatus oficial | ||
Oficial en: | No ye oficial | |
Luenga propia de: | {{{propia}}} | |
Reconoixiu en: | {{{reconoixiu}}} | |
Regulau por: | Sin de regulación | |
Codigos | ||
ISO 639-1 | {{{iso1}}} | |
ISO 639-2 | ast – Asturiano mwl – Mirandés | |
ISO 639-3 | ||
SIL | ||
Mapa dialectal de l'astur-leyonés |
L'astur-leyonés ye una luenga romanz que amaneixió como a evolución d'o latín en a zona central d'a Cordelera Cantabrica y cabo norueste d'a Meseta Central. As parlas astur-leyonesas se distribuyen dende l'ueste de Cantabria dica l'ueste d'Asturias, de Leyón y de Zamora, plegando dica unas localidaz portuguesas d'a zona de Miranda de l Douro.[1] Bi ha restos d'una anterior distribución mes gran en o sud y centro de Leyón y de Zamora,[2] asinas como en Salamanca y Extremadura.[1]
Fonetica
Diftongación d'as Ŏ y Ĕ curtas en toz os casos (tamién debant Yod y en o verbo ser) a l'igual que en idioma aragonés y en mozarabe septentrional:
- Tienes
- Vienes
- Güei
- Fueya
- Formas verbals d'o verbo ser: yes, ye, yera,
Son formas eguals u cuasi eguals en l'aragonés.
Diftongación d'a copulativa et:
- ye, (Colunga), ya, (occident d'Asturias, Ḷḷaciana y Babia).
O diftongo -IE- no se reduz en os casos a on que si que se fa en castellano (debant de s agrupada y de -ll-).
Conservación u inserción de -I- debant de vocal final: muriu, matancia, metia, corria ("yo meta", "yo corra"). A palabra congrio podría estar un leyonesismo en castellano y en aragonés.
Conservación de diftongos -AI- y -AU- latinos en a zona occidental, definindo l'astur-leyonés occidental.
Conservación d'a F- inicial latina, como en cuasi totas as luengas romances.
Conservación d'a G- latina en forma d'a fricativa prepalatal X:
- Xelar.
- Xinesta.
- Xenru ("o choven").
Esta X s'ha castellanizau en forma de J velar castellana en Curueña y en zonas de Salamanca y Extremadura a on huei se charra castellano con restos d'Astur-leyonés.
Palatalización d'a L- inicial:
En focos mes redueitos se palataliza a -LL- meyal:
- Baillar
- Burlla.
Palatalización de la N inicial:
- Ñalga.
- Ñariz.
Paso d'as B y D ta L:
- Ñalga.
- Mayoralgu
- Recaldar
- Coldicia.
Evolución d'a -X- latina ta una -x- como en aragonés.
Conservación d'o grupo -MB- latín:
- Palombu.
- Llamber.
O grupo latino -LL- (l·l) evoluciona ta -LL-, de fueras de las zonas con Che vaqueira:
Evolución d'os grupos latinos -LY-, -C'L-, -G'L- y -T'L- ta Y:
Perda d'a R final d'o infinitivo antes de pronombre:
- Matalu
- Matate.
Morfolochía
- Plurals femenins en -es, rasgo que ye tipico de l'asturiano central y de dos parlas leyonesas (as de San Ciprian de Sanabria y el Payo).
- Uso de l'articlo definiu con posesivo tonico.
- Uso de nós y vós como subchecto ("nusatros" y "vusatros").
- Apocope desinencial u perda d'a -e final en as terceras personas singulars: él tien, él vien, él pon, él paez, coincidindo con part de l'aragonés centro-oriental u oriental.
- Os presents d'as conchugacions incoativas en -ecer, -ocer pierden a velar: conozo, merezo,
- Pluscuamperfecto simple: viniera.
- Imperativos plurals en -i: cantái, salíi.
- Diminutivo en -ín, -ina.
- Pronombre personal atono de tercera persona: lle, ye, -y: dióyelo, dió-ylo, dió-yes, tomémoslle.
- Coincidindo con o gallego bi ha ausencia d'o pasau perfecto compuesto d'indicativo que bi ha en castellano, aragonés y catalán, y que ye o solo pasau perfecto que bi ha en francés u rumano.
Lexico
Lo lexico astur-leyonés ye en la suya mes gran part patrimonial iberorromanico, con la lochica presencia de cultismos y semicultismos, diferenciando-se poco en orichen de la base lexica de lo galaicoportugués y lo castellano.
Bi ha celtismos que se remontan a las luengas celticas que se charraban en Hispania (nava), pero tamién a los celtismos d'orichen galico que teneba lo latín cheneral (bierzu, brizu,[3] riegu,[4] combar).
Bi ha chermanismos d'orichen gotico que se pueden distribuir en lo periodo tolosán y toledán.
Han estau consideraus de lo periodo tolosán alberguería, amagar, agasayar, aréngula, botar, bramar, bregar, buñuelu, embaxada, escucar, brotar, esquila, estaca, falda, fieltru, feltrar, guardia, guisa, mofu, rapar, randa, rueca, sacar, serón, sitiu y tacu.[4]
Han estau consideraus de lo periodo toledán ascar, alamu, alisu, abarruntar, espetar, espeto, espeta, ganar, gana, ganau, gavilán, fatu, llozanu, tapa, tascar y tosquilar.[4]
Divisions de l'astur-leyonés
Grupos dialectals
As parlas y dialectos astur-leyoneses no tienen unas mugas coincidents con as zonas cheograficas, distribuindo-sen en tres brancas:
- a) Astur-leyonés occidental: ye a on que se clasifican as parlas d'a parte occidental d'Asturias y Leyón, o cabo noroccidental de Zamora y o Mirandés. Bi ha parlas comarcals como o Paḷḷuezu que son distribuitas tanto por territorio asturiano como por territorio leyonés.
- b) Astur-leyonés central: ye a on que se clasifican as parlas d'o centro d'Asturias y centro-norte de Leyón.
- c) Astur-leyonés oriental: ye a on que se clasifican as parlas d'a parte oriental d'Asturias, l'ueste de Cantabria y nord-este de Leyón.
Divisions cheograficas
Bi ha denominacions locals d'a luenga u glotonimos dependendo d'o territorio adnistrativo a on que se charre y que no corresponden a divisions dialectals concretas.
- a) Mirandés: s'estendilla por a Tierra de Miranda y ye luenga oficial chunto con o portugués. Ye astur-leyonés occidental.
- b) Asturiano (asturianu): se charra en Asturias, i habendo representación de parlas occidentals, centrals y orientals.
- c) Leyonés (llionés): se charra en as provincias de Leyón, Zamora, y en quedan restos en a Salamanca. A mes gran part d'o leyonés ye astur-leyonés occidental, de fueras d'as parlas de Los Argüellos y d'a Montanya Oriental, que son centrals y orientals respectivament.
- d) Cantabro (cantabru), u como tradicionalment s'ha dito, "montanyés". Ye astur-leyonés oriental con parlas de transición enta o castellano.
- e) Extremenyo (estremeñu): parla de transición con o castellano, que se charra en o sud de Salamanca y en Extremadura.
Astur-leyonesismos en o castellano
Bi ha palabras que pueden considerar-se leyonesismos por a suya evolución fonetica: cobra, mielga, nalga y llar en base a la fonetica leyonesa.[5] A repoblación medieval con leyoneses levó caracters astur-leyoneses dica l'Andalucía atlantica. A emigración espanyola dende localidaz a on se charraba astur-leyonés u dende zonas castellanoparlants con influencia leyonesa levó a lo espanyol d'America leyonesismos foneticos como fierro.[2]
Orichen
O romanz astur-leyonés tien o suyo orichen en o latín vulgar ye dicir, a parla común d'as chents de l'Imperio Romano, principalment as lechions de procedencia nort-africana situadas en Asturica Augusta (actual Astorga) y en Legio VI (actual Leyón), en as tierras habitadas per os asturs. A suplantación d'ista luenga per l'indichena estió lenta pero inaturable, ya que a luenga imperial yera la puerta per muitos dreitos y libertaz, entre ellos o mes impotant: a ciudadanía romana.
A peculiar evolución d'o latín a traviés de l'astur-leyonés en l'actual grupo lingüistico no estió pas espontania en dengún puesto cheografico; paulatinament a parla italica fue transformando-se tal que en o sieglo X bi'n ha un albandono extremo como per estar considerau una modalidat romanz propia. Linguistas espanyols como Rafael Lapesa fan notar que a sonorización d'as xordas intervocalicas en astur-leyonés y luengas mugants puet estar por o substrato celta local.
Ista evolución con os sieglos da como resultau que, en a metat d'o sieglo X, apareixen as primeras linias d'ista luenga, o Documento de Kesos; en un monesterio de Leyón. Antimás continaron salindo muitos documentos legals en iste romanz per toz os monesterios d'Asturias y Leyón, que indican l'importancia en a sociedat d'a luenga. Lochico estando la luenga comuna en tota la Corona de Leyón; pero apareixen documentos romances en Palencia y repuis lingüisticos d'a luenga en as parlas de transición u dialectos de transición con o castellano extremenyo.
Sociolingüistica
L'antigo leyonés, conoixiu como "leyonés medieval", estió una luenga oficial d'o Reino de Leyón en os sieglos XIII y XIV. Lo charraban en tota la parti que ocupaba iste reino dende o Cantabrico dica Extremadura. Huei en día s'emplega mui poco. O solo puesto an dispone d'oficialidat ye en Miranda do Douro en Portugal, an que gosa ser clamau mirandés. De fuera d'os territorios portugueses, oficialidat no en tien ni en Castiella y Leyón, ni en Extremadura, ni en Asturias. En beluns d'estos territorios espanyols no bi ha ni una contreita referencia a la protección d'as variants locals en os suyos estatutos.
Referencias
- 1 2 (es) Michael Metzeltin: Las lenguas románicas stándard: (historia de su formación y de su uso). Academia de la Llingua Asturiana, 2004. pp 83 93.
- 1 2 (es)Rafael Lapesa: Historia de las lengua española. Editorial Gredos. (1981).
- ↑ (es) Antonio Llorente Maldonado de Guevara: Las «Palabras pirenaicas de origen prerromano», de J. Hubschmid, y su importancia para la Lingüística peninsular. Archivo de Filología Aragonesa, 8-9, pp. 127–157, 1958.
- 1 2 3 (es) Xosé Lluis García Arias: Contribución a la gramática histórica de la lengua asturiana y a la caracterización etimológica de su léxico. Biblioteca de Filología Series. Volumen 3 de Biblioteca de filoloxía asturiana. Editor: Universidat d'Oviedo, 1988. ISBN 8474681502, 9788474681505.
- ↑ (es) Influencias del gallego-portugués y del catalán. Tomo d'a enciclopedia Espasa sobre Espanya. pach 427
Bibliografía
- (es) Michael Metzeltin: Las lenguas románicas stándard: (historia de su formación y de su uso). Academia de la Llingua Asturiana, 2004.
- (es) Rafael Lapesa: Historia de las lengua española. Editorial Gredos. (1981).
- (es) Diego Catalán, Alvaro Galmés de Fuentes: Las lenguas circunvecinas del castellano, cuestiones de dialectología hispano-románica. Paraninfo.
- (es) Xosé Lluis García Arias: Contribución a la gramática histórica de la lengua asturiana y a la caracterización etimológica de su léxico. Biblioteca de Filología Series. Volumen 3 de Biblioteca de filoloxía asturiana. Editor: Universidat d'Oviedo, 1988. ISBN 8474681502, 9788474681505.
Luengas romances | ||
---|---|---|
Aragonés | Arrumano | Astur-leyonés | Castellano | Catalán | Corso incluindo o gallurés | Chudeocastellano | Dalmata | Francés incluindo o diasistema d'as luengas d'oïl con o Borgonyón, Campanyés, Franco-Contés, Galó, Lorenés, Normando (Guernesiés, Jèrriais y Anglo-normando), Petavín-Santonchés, Picardo y Valón | Francoprovenzal | Friulán | Gallego | Istriot | Istrorrumano | Italiano | Ladino | Ligur | Lombardo | Meglenorrumano | Napolitán | Occitán incluindo o gascón y l'aranés | Piemontés | Portugués | Rumanche | Rumano | Sardo incluindo o sasarés | Siciliano | Veneciano |