Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Arbiello | |
---|---|
Orichen: | Aragón |
Se mincha en: | Alto Aragón occidental. |
Ingredients: | Figado y livianos d'ovella u tocín, blanco. |
L'arbiello[1] u albiello[2] ye un embutiu tipico de Aragón.[3] Este embutiu se fa con as visceras (por un regular figado y livianos d'ovella) que mescladas con blanco y atras especias, s'embute. Se tracta d'un embutiu muito popular en o Campo de Chaca.[1] A vegadas se fa igualment con carne y restos d'o tocín.[4]
Etimolochía
A parola albiello ya se troba en aragonés medieval, por eixemlo en as "ordinacions y paramentos d'a ciudat de Balbastro" (1396) en un parrafo sobre l'oficio d'os carnicers (DE EODEM SOBRE EL FIGADO ET LO ALBIELLO):
Manimenos no ye probable que se refiera a lo significau actual. D'acuerdo con cualques estudios lexicograficos l'arbiello ye o esofago d'os animals, estando este organo o que se fa servir pa embutir a carne en l'arbiello que se mincha en l'Alto Aragón. En Ansó se documenta arbero con o significau de "farinche"[5].
Tomás Buesa Oliver reculle arbiello en Ayerbe con o presunto significau d'esofago[6]. Francho Nagore recullió albillo en Panticosa con o significau d'embutiu formau con un esofago d'animal pleno con rinyons y livianos. A forma albiello la recullió Joaquín Gil Berges en aragonés occidental con un significau pareixiu pero sin mencionar o esofago[2], a l'igual que s'ha reculliu arbiello en Campo de Chaca[1] y Sobrepuerto.
Referencias
- 1 2 3 (es) Manuel Alvar: El habla del Campo de Jaca. Universidad de Salamanca, 1957. p 187.
- 1 2 (es) Joaquín Gil Bercer: Colección de voces aragonesas Archivo de Filología Aragonesa, nº 28, pp 265-278.
- ↑ (es) Luis Felipe Lescure Beruete: Diccionario gastronómico. Términos, refranes, citas y poemas. Madrid, Editorial Visión Libros, 2005. p 31
- ↑ (es) Augusto Jurado El cerdo y sus chacinas : voces, refranes, literatura, Madrid, 2008. Augusto Jurado. p 35
- ↑ (an) Ana Cristina Vicén Pérez, Santiago Moncayola Suelves: Bocabulario de l'ansotano. Uesca, Publicacions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa, 1991.
- ↑ (es) Tomás Buesa Oliver: Sufijación afectiva en ayerbense. Actas del Tercer Congreso Internacional de Estudios Pirenaicos, tomo VI. Instituto de Estudios Pirenaicos, 1963, pp 9-32
Se veiga tamién
Gastronomía d'Aragón |
Platos |
Anca de rana - Boliches (d'Embún) - Borraina - Chiretas - Cordero a la chilindrón - Cordero a la pastora - Escalivada - Ensalada aragonesa - Espargos montanyeses - Farinetas - Magras con tomate - Menestra - Migas (Teruelanas - de pastor) - Rancho - Recau de Binéfar - Salpicón de vaca - Sardina rancia - Sopas canas - Ternasco |
Atros alimentos |
Arbiello - Fardels - Lenguaniza (de Graus - de Pasqua) - Madaixas - Olivas - Pernil - Queso de Tronchón - Reganyaus - Torteta - Uevos tontos |
Untos |
Bechamel - Chilindrón - Llebrada - Olivada - Pepitoria |
Pan, postres y lamins |
Adoquins d'o Pilar - Almojábanas - Carquinyolis - Castanyas de Uesca - Crespiellos - Culeca - Empanadico - Farinetas - Fruitas d'Aragón - Fullatre - Guinda a o marasquino - Guirlache - Goguera - Lanzón de Sant Chorche - Madalenas - Prescos con vin - Medallons de Val Chunquera - Migas con chicolate - Mona de Pasqua - Mostillo - Pan con tomate - Pan dormito - Pastel ruso - Pastillos de crabaza - Refollau - Roz con leit - Tortas y cocas (Coca d'alberche - Coc de Fraga - Coc en mel) - Tortas d'alma u Pastissetz - Trena d'Almudévar |
Bebitas |
Cava - Moscatel - Pacharán - Poncho - Retacía - Vin (Calatayú - Carinyena - Campo de Borcha - Semontano) |