Los adverbios en anglés pueden describir una acción, modificar adchectivos u atros adverbios[1]. Cuan una frase fa paper d'adverbio ye una locución adverbial. Bi ha diferents grupos d'adverbios en anglés: de manera, de frecuencia, de tiempo, de grau, de comentario y conchuntivos.

Adverbios de manera

Ta más detalles, veyer l'articlo adverbios de manera en anglésveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

La terminación anglesa -ly se fa servir pa creyar adverbios de manera a partir d'adchectivos[2], equivalendo semanticament a la terminación -ment de los adverbios de manera en aragonés, con formas iguals u pareixidas en atras luengas romances. Manimenos esta terminación ye un sufixo d'orichen chermanico con cognatos en diferents luengas chermanicas pero orichinau a partir de la forma norrena -liga, y no de la forma anglo-saxona -lice[2].

Los adverbios remataus en -ly no siempre presentan lo significau que cabría esperar en cualques luengas romances, i habendo pareixius que no corresponden a los suyos significaus (false friends):

  • Actually significa "de feito", "en realidat", "en efecto", "realment", y no significa "actualment" como podría pareixer.
  • Eventually significa "a la fin", "finalment", y no significa "eventualment" como podría pareixer.

Bi ha uns casos en los que los adverbios no solo no presentan los significaus que cabría esperar en luengas romances, y mesmo son diferents prou diferents de los adverbios irregulars que presentan lo mesmo orichen. Los adverbios fast, hard y late presentan una forma identica a la de los adchectivos con los que se relacionan, y los dos zaguers se relacionan con formas rematadas en -ly como hardly y lately[3], semanticament muito diferents.

  • Lately significa "fa pocos días", "recientment"[3].
  • Hardly significa "cuasi no", "dificilment"[3].

A vegadas trobamos diferencias semanticas prou sutils entre adverbios remataus en -ly, como entre especially y specially:

  • Especially significa "sobre tot", "particularment":
The accomplishments thus far of the Catanese are noteworthy, especially considering the city's history with criminal activity.
  • Specially gosa acompanyar a participios y indica proposito u fin:
Each Party may establish specially protected areas in the marine and coastal zones.

Bi ha adverbios relacionaus con adchectivos que presentan irregularidaz por derivar de parolas chermanicas u indoeuropeas antigas, por eixemplo l'adverbio well corresponde a l'adchectivo good.

Por un regular los adverbios de manera van dezaga de lo verbo u frase, manimenos en la voz pasiva los adverbios de manera van por un regular entre lo verbo auxiliar y lo verbo principal:

She said quickly: I assume your car wasn't seriously damaged last night?.

Manimenos los adverbios se colocan debant de l'adchectivo u d'atro adverbio que complementan[3]:

I was reasonably dissappointed.

Los adverbios negativos (hardly, rarely, scarcely, seldom) son compatibles con inversions de subchecto y verbo pa dar enfasi[4]:

Rarely have I heard such nonsense.

Adverbios de frecuencia

Ta más detalles, veyer l'articlo adverbios de frecuencia en anglésveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

Son adverbios de frecuencia en anglés:

  • Never: nunca.
  • Sometimes: a vegadas.
  • Often: a sobén/a ormino.
  • Usually: por un regular.
  • Normally: normalment.
  • Always: siempre.

Los adverbios de frecuencia van dezaga de lo verbo to be, pero con los atros verbos se presenta debant de las formas simples y dezaga de l'auxiliar en las formas composadas, ye dicir, debant de lo verbo principal[1]:

She is always patient whith difficult customers.
I've often wondered there are times when I think about the past and wonder, Why? Satan often uses this to attack and discourage me.

Los adverbios sometimes, usually y normally pueden ir a lo principio de la frase.

Sometimes I feel like nothing.

Referencias

  1. 1 2 (en) Clive Oxenden, Christina Latham-Koenig: New English File. Upper-intermediate Student's Book. Oxford University Press. p 134.
  2. 1 2 (en) T.F Hoad: The concise Oxford dictionary of english etimology. Oxford University Press, p 274.
  3. 1 2 3 4 (en) Raymond Murphy: English Grammar In Use. Cambridge University Press. 13º edición, 1991, pp 191-192.
  4. (en) Clive Oxenden, Christina Latham-Koenig: New English File. Advanced Student's Book. Oxford University Press. p 143.

Bibliografía

  • (en) Raymond Murphy: English Grammar In Use. Cambridge University Press. 13º edición, 1991.
  • (en) Clive Oxenden, Christina Latham-Koenig: New English File. Upper-intermediate Student's Book. Oxford University Press.
  • (en) T.F Hoad: The concise Oxford dictionary of english etimology. Oxford University Press.

Se veiga tamién


Gramatica de l'anglés
Fonetica Accentuación · Fonetica · Fonolochía
Morfolochía Adverbios (Adverbios espacials · Adverbios espacials deicticos · Adverbios de tiempo · Adverbios de manera · Adverbios de cantidat · Adverbios d'afirmación, negación y duda · Adverbios conchuntivos · Locucions adverbials) · Articlos en anglés · Chenero · Chenitivo saxón · Conchuncions · Adchectivos · Determinants en anglés (Demostrativos · Indefinitos · Numerals cardinals · Numerals ordinals) · Numero Substantivos incontables · Pronombres Pronombres relativos

· Prefixo · Sufixo · Preposicions · Verbos (Verbos auxiliars · verbos modals · verbos con particla u phrasal verbs · verbos introductors · construccions verbo-nominals)

Sintaxi Concordancia · Negación · Sintagma adchectival · Sintagma nominal · Complemento de rechimen verbal · Sintagma verbal · Do-support · Inversión · Voz pasiva · Oracions condicionals · Proposicions de relativo
Lexicolochía Cultismos · Lexico (Arabismos · Castellanismos · Chermanismos · Escandinavismos · Galicismos · Helenismos · Italianismos) · Semicultismos
Ortografía Normas ortograficas
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.